|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, General History Canto 11, Historia general >> << 21 Lord Kṛṣṇa’s Explanation of the Vedic Path El Señor Kṛṣṇa explica el camino védico >>
<< VERSE 5 VERSO 5 >>
bhūmy-ambv-agny-anilākāśā bhūtānāṁ pañca-dhātavaḥ ā-brahma-sthāvarādīnāṁ śārīrā ātma-saṁyutāḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Earth, water, fire, air and ether are the five basic elements that constitute the bodies of all conditioned souls, from Lord Brahmā himself down to the nonmoving creatures. These elements all emanate from the one Personality of Godhead. | | | Tierra, agua, fuego, aire y éter son los cinco elementos básicos que constituyen los cuerpos de todas las almas condicionadas, desde el propio Señor Brahmā hasta las criaturas inmóviles. Todos estos elementos emanan de la única Personalidad de Dios. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| All material bodies are composed of different proportions of the same five gross elements, which emanate from the one Personality of Godhead and cover the living entities, who are all in the jīva category. | | | Todos los cuerpos materiales están compuestos de diferentes proporciones de los mismos cinco elementos burdos, que emanan de la única Personalidad de Dios y cubren a las entidades vivientes, que están todas en la categoría jīva. | | | | The concepts of good and bad depend on the choice of the Supreme Lord and not on inherent qualitative differences in material objects. A Kṛṣṇa conscious person ultimately sees all material phenomena as one. The devotee’s good behavior, intelligent discrimination and artistic sense within the material world are all based on the will of God. The material elements, being emanations from the Supreme Lord, are ultimately all nondifferent. However, advocates of mundane piety fear that if the material duality of good and bad is minimized, people will become immoral or anarchistic. Certainly the impersonal and atheistic philosophy preached by modern scientists, in which material variety is reduced to mere mathematical descriptions of molecular and atomic particles, leads to immoral society. Although both material science and Vedic knowledge uncover the illusion of material variety and reveal the ultimate oneness of all material energy, only the devotees of Lord Kṛṣṇa are surrendered to the supreme absolute piety of God’s will. Thus they always act for the benefit of all living entities, accepting material variety in the Lord’s service, according to the Lord’s desire. Without Kṛṣṇa consciousness, or God consciousness, people cannot understand the absolute position of spiritual goodness; instead they artificially try to construct a civilization based on interdependent self-interest on the material platform. Such a foolish arrangement easily collapses, as evidenced by widespread social conflict and chaos in the modern age. All members of a civilized society must accept the absolute authority of the Supreme Personality of Godhead, and then social peace and harmony will not rest on the flimsy relative platform of mundane piety and sin. | | | Los conceptos de bien y mal dependen de la elección del Señor Supremo y no de las diferencias cualitativas inherentes a los objetos materiales. En última instancia una persona consciente de Kṛṣṇa ve todos los fenómenos materiales como uno solo. La buena conducta del devoto, su discernimiento inteligente y su sentido artístico dentro del mundo material se basan en la voluntad de Dios. En última instancia los elementos materiales, al ser emanaciones del Señor Supremo no son diferentes. Sin embargo, los defensores de la piedad mundana temen que si se minimiza la dualidad material del bien y el mal, la gente se volverá inmoral o anarquista. Sin duda, la filosofía impersonal y atea que predican los científicos modernos, en la que la variedad material se reduce a meras descripciones matemáticas de partículas moleculares y atómicas, conduce a una sociedad inmoral. Aunque tanto la ciencia material como el conocimiento védico descubren la ilusión de la variedad material y revelan la unidad definitiva de toda la energía material, solo los devotos del Señor Kṛṣṇa están entregados a la piedad suprema y absoluta de la voluntad de Dios. De ese modo, siempre actúan en beneficio de todas las entidades vivientes, aceptando la diversidad material en el servicio del Señor, conforme al deseo del Señor. Sin Conciencia de Kṛṣṇa, conciencia de Dios, la gente no puede entender la posición absoluta de la bondad espiritual; en lugar de eso, tratan artificialmente de construir una civilización basada en el interés personal interdependiente en el plano material. Este tipo de plan insensato se derrumba fácilmente, como lo demuestra el caos y los conflictos sociales generalizados de la era moderna. Todos los miembros de una sociedad civilizada deben aceptar la autoridad absoluta de la Suprema Personalidad de Dios, entonces la paz y la armonía sociales no descansarán en el frágil plano relativo de la piedad mundana y el pecado. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |