|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, General History Canto 11, Historia general >> << 21 Lord Kṛṣṇa’s Explanation of the Vedic Path El Señor Kṛṣṇa explica el camino védico >>
<< VERSE 38-40 VERSO 38-40 >>
yathorṇanābhir hṛdayād ūrṇām udvamate mukhāt ākāśād ghoṣavān prāṇo manasā sparśa-rūpiṇā chando-mayo ’mṛta-mayaḥ sahasra-padavīṁ prabhuḥ oṁkārād vyañjita-sparśa- svaroṣmāntastha-bhūṣitām vicitra-bhāṣā-vitatāṁ chandobhiś catur-uttaraiḥ ananta-pārāṁ bṛhatīṁ sṛjaty ākṣipate svayam
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Just as a spider brings forth from its heart its web and emits it through its mouth, the Supreme Personality of Godhead manifests Himself as the reverberating primeval vital air, comprising all sacred Vedic meters and full of transcendental pleasure. Thus the Lord, from the ethereal sky of His heart, creates the great and limitless Vedic sound by the agency of His mind, which conceives of variegated sounds such as the sparśas. The Vedic sound branches out in thousands of directions, adorned with the different letters expanded from the syllable om: the consonants, vowels, sibilants and semivowels. The Veda is then elaborated by many verbal varieties, expressed in different meters, each having four more syllables than the previous one. Ultimately the Lord again withdraws His manifestation of Vedic sound within Himself. | | | Así como una araña saca de su corazón su tela y la emite por la boca, la Suprema Personalidad de Dios se manifiesta como el reverberante aire vital primordial, que comprende todas las métricas védicas sagradas y está lleno de placer trascendental. De este modo, el Señor, desde el cielo etéreo de Su corazón, crea el gran e ilimitado sonido védico por medio de Su mente, que concibe sonidos variados como los sparśas. El sonido védico se ramifica en miles de direcciones, adornado con las diferentes letras expandidas a partir de la sílaba om: las consonantes, vocales, sibilantes y semivocales. Entonces el Veda se elabora con muchas variedades verbales, expresadas en diferentes métricas, cada una con cuatro sílabas más que la anterior. Finalmente, el Señor retira nuevamente Su manifestación del sonido védico dentro de Sí Mismo. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| Śrīla Śrīdhara Svāmī has given an elaborate technical explanation of these three verses, the understanding of which requires extensive linguistic knowledge of the Sanskrit language. The essential point is that transcendental knowledge is expressed through Vedic sound vibration, which is itself a manifestation of the Absolute Truth, the Personality of Godhead. Vedic sound emanates from the Supreme Lord and is vibrated to glorify and understand Him. The conclusion of all Vedic sound vibration is found in Bhagavad-gītā, wherein the Lord states, vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ: all Vedic knowledge is simply meant to teach us to know and love God. One who always thinks of Lord Kṛṣṇa, who becomes the Lord’s devotee and who bows down to and worships the Lord with faith and devotion, chanting His holy name, has certainly achieved a perfect understanding of all that is indicated by the word veda (“knowledge”). | | | Śrīla Śrīdhara Svāmī dió una explicación técnica elaborada de estos tres versos, cuya comprensión requiere un amplio conocimiento lingüístico del idioma sánscrito. El punto esencial es que el conocimiento trascendental se expresa mediante la vibración sonora védica, que es en sí misma una manifestación de la Verdad Absoluta, la Personalidad de Dios. El sonido védico emana del Señor Supremo y se vibra para glorificarlo y comprenderlo. La conclusión de toda vibración sonora védica se encuentra en el Bhagavad-gītā, donde el Señor afirma: vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ: Todo el conocimiento védico tiene simplemente por objeto enseñarnos a conocer y a amar a Dios. Aquel que siempre piensa en el Señor Kṛṣṇa, que se vuelve devoto del Señor, que se inclina ante Él y lo adora con fe y devoción, cantando Su santo nombre, sin duda alcanzó una comprensión perfecta de todo lo que se indica con la palabra veda («conocimiento»). | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |