Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 20 Pure Devotional Service Surpasses Knowledge and Detachment — El servicio devocional supera al conocimiento y el desapego >>

<< VERSE 15 — VERSO 15 >>


chidyamānaṁ yamair etaiḥ
kṛta-nīḍaṁ vanaspatim
khagaḥ sva-ketam utsṛjya
kṣemaṁ yāti hy alampaṭaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Without attachment, a bird gives up the tree in which his nest was constructed when that tree is cut down by cruel men who are like death personified, and thus the bird achieves happiness in another place.Sin apego, un pájaro abandona el árbol en el que construyó su nido cuando ese árbol es cortado por hombres crueles que son como la muerte personificada, así el pájaro alcanza la felicidad en otro lugar.

PURPORT — SIGNIFICADO

Here the example is given of detachment from the bodily concept of life. The living entity resides within the body just as a bird dwells within a tree. When thoughtless men cut down the tree, the bird, without lamenting the loss of its previous nest, does not hesitate to establish its residence in another place.Aquí se da el ejemplo del desapego del concepto corporal de la vida. La entidad viviente reside dentro del cuerpo tal como un pájaro habita dentro de un árbol. Cuando los hombres irreflexivos cortan el árbol, el pájaro, sin lamentarse por la pérdida de su nido anterior, no duda en establecer su residencia en otro lugar.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library