Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 2 Mahārāja Nimi Meets the Nine Yogendras — Mahārāja Nimi se encuentra con los nueve Yogendras >>

<< VERSE 33 — VERSO 33 >>


śrī-kavir uvāca
manye ’kutaścid-bhayam acyutasya
pādāmbujopāsanam atra nityam
udvigna-buddher asad-ātma-bhāvād
viśvātmanā yatra nivartate bhīḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Śrī Kavi said: I consider that one whose intelligence is constantly disturbed by his falsely identifying himself with the temporary material world can achieve real freedom from fear only by worshiping the lotus feet of the infallible Supreme Lord. In such devotional service, all fear ceases entirely.Incluso las entidades vivientes ignorantes pueden llegar a conocer al Señor Supremo con gran facilidad si adoptan los medios que Él mismo prescribe. El proceso que Él recomienda se conoce como bhāgavata-dharma, o servicio devocional a la Suprema Personalidad de Dios.

PURPORT — SIGNIFICADO

In the opinion of Śrīla Śrīdhara Svāmī the word asad-ātma-bhāvāt in this verse indicates that the living entity is constantly disturbed by fear because he identifies his eternal self with the temporary material body and its paraphernalia. Similarly, Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura has stated, bhakti-pratikūla-deha-gehādiṣv āsaktim. Because of one’s attachment to one’s temporary body and so-called home, family, friends and so on, one’s intelligence is always disturbed by fear, and one is unable to appreciate or practice pure devotional service to the Supreme Lord. So-called religious activities executed in the bodily conception of life are always accompanied by fear and anxiety about the ultimate result. But pure devotional service to the Supreme Personality of Godhead frees one from fear and anxiety because it is executed on the platform of Vaikuṇṭha, or the spiritual plane, where there is no fear or anxiety. According to Śrīla Jīva Gosvāmī, the process of bhakti-yoga is so powerful that even in the stage of sādhana-bhakti, in which one is practicing devotional service through rules and regulations, the neophyte can have a direct experience of fearlessness by the mercy of the Lord. As one’s devotional service becomes mature, the Lord reveals Himself to the devotee, and all fear is totally vanquished forever.En opinión de Śrīla Śrīdhara Svāmī, la palabra asad-ātma-bhāvāt en este verso indica que la entidad viviente está constantemente perturbada por el temor, debido a que identifica su ser eterno con el cuerpo material temporal y sus parafernalias. De manera similar, Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura afirma: bhakti-pratikūla-deha-gehādiṣv āsaktim. Debido al apego que sentimos por nuestro cuerpo temporal y por los supuestos hogar, familia, amigos, etc., la inteligencia siempre está perturbada por el temor y somos incapaces de apreciar o practicar el servicio devocional puro al Señor Supremo. Las supuestas actividades religiosas que se ejecutan con la concepción corporal de la vida siempre están acompañadas de temor y ansiedad acerca del resultado final. Pero el servicio devocional puro a la Suprema Personalidad de Dios nos libera del temor y la ansiedad, porque se ejecuta en el plano de Vaikuṇṭha, o el plano espiritual, donde no hay temor ni ansiedad. Según Śrīla Jīva Gosvāmī, el proceso del bhakti-yoga es tan poderoso que incluso en la etapa de sādhana-bhakti, en la que se practica el servicio devocional mediante reglas y regulaciones, el neófito puede tener una experiencia directa de ausencia de temor por la misericordia del Señor. A medida que el servicio devocional se vuelve maduro, el Señor Se revela al devoto y todo temor desaparece por completo y para siempre.
Every living entity has a natural propensity to serve God, but because of false identification with the temporary body one loses touch with this pure, constitutional propensity and instead inauspiciously becomes attached to temporary sense gratification in the form of body, home, family and so on. The result of such false attachment is continuing distress, which can be eradicated only by devotional service to the Supreme Lord.Toda entidad viviente tiene una propensión natural a servir a Dios, pero debido a la falsa identificación con el cuerpo temporal, uno pierde contacto con esta propensión pura y constitucional, en cambio, se apega desfavorablemente a la complacencia temporal de los sentidos en la forma del cuerpo, el hogar, la familia, etc. El resultado de ese falso apego es una aflicción continua, que sólo puede erradicarse mediante el servicio devocional al Señor Supremo.
In this connection, Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī has quoted the following verse:

tāvad bhayaṁ draviṇa-deha-suhṛn-nimittaṁ
śokaḥ spṛhā paribhavo vipulaś ca lobhaḥ
tāvan mamety asad-avagraha ārti-mūlaṁ
yāvan na te ’ṅghrim abhayaṁ pravṛṇīta lokaḥ
A este respecto, Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī cita el siguiente verso:

tāvad bhayaṁ draviṇa-deha-suhṛn-nimittaṁ
śokaḥ spṛhā paribhavo vipulaś ca lobhaḥ
tāvan mamety asad-avagraha ārti-mūlaṁ
yāvan na te ’ṅghrim abhayaṁ pravṛṇīta lokaḥ

“O my Lord, the people of the world are embarrassed by all material anxieties — they are always afraid. They always try to protect wealth, body and friends, they are filled with lamentation and unlawful desires and paraphernalia, and they avariciously base their undertakings on the perishable conceptions of ‘I’ and ‘mine.’ As long as they do not take shelter of Your safe lotus feet, they are full of such anxieties.”

(Śrīmad-Bhāgavatam 3.9.6)

«Oh, mi Señor, la gente del mundo se siente avergonzada por todas las ansiedades materiales; siempre tienen miedo. Siempre tratan de proteger la riqueza, el cuerpo y los amigos, están llenos de lamentaciones, deseos ilícitos y parafernalia, avariciosamente basan sus empresas en las concepciones perecederas de ‘yo’ y ‘mío’. Mientras no se refugien en Tus seguros pies de loto, estarán llenos de esas ansiedades».

(Śrīmad-Bhāgavatam 3.9.6)
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library