Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 2 Mahārāja Nimi Meets the Nine Yogendras — Mahārāja Nimi se encuentra con los nueve Yogendras >>

<< VERSE 12 — VERSO 12 >>


śruto ’nupaṭhito dhyāta
ādṛto vānumoditaḥ
sadyaḥ punāti sad-dharmo
deva-viśva-druho ’pi hi

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Pure devotional service rendered to the Supreme Lord is spiritually so potent that simply by hearing about such transcendental service, by chanting its glories in response, by meditating on it, by respectfully and faithfully accepting it, or by praising the devotional service of others, even persons who hate the demigods and all other living beings can be immediately purified.El servicio devocional puro que se le rinde al Señor Supremo es espiritualmente tan potente que, simplemente por escuchar acerca de ese servicio trascendental, por cantar sus glorias en respuesta, por meditar en él, por aceptarlo respetuosa y fielmente o por elogiar el servicio devocional de otros, incluso las personas que odian a los semidioses y a todos los demás seres vivos pueden purificarse inmediatamente.

PURPORT — SIGNIFICADO

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura has commented that the word sad-dharma refers to bhāgavata-dharma. This is also confirmed by Śrīdhara Svāmī. Bhāgavata-dharma is spiritually so powerful that even those who by worldly standards are implicated in various ways in sinful behavior can easily be purified by adopting any of the processes mentioned in this verse. In the practice of ordinary piety, one worships God with the expectation of receiving something in return for one’s service. Similarly, the impersonalist aspires for his own liberation, wishfully thinking that he will become equal to God. In bhāgavata-dharma, however, there is no such impurity. Bhāgavata-dharma is devotional service to the Lord in which the only objective is the satisfaction of the Lord. If one rejects this process and instead wants to hear about, teach or meditate upon another process, the chance for immediate purification is lost.Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura comenta que la palabra sad-dharma se refiere al bhāgavata-dharma. Esto también lo confirma Śrīdhara Svāmī. El bhāgavata-dharma es tan poderoso espiritualmente que incluso aquellos que, según los estándares mundanos, están implicados de diversas maneras en la conducta pecaminosa, pueden purificarse fácilmente adoptando cualquiera de los procesos que se mencionan en este verso. En la práctica de la piedad ordinaria, uno adora a Dios con la expectativa de recibir algo a cambio de su servicio. De manera similar, el impersonalista aspira a su propia liberación, pensando ilusoriamente que se volverá igual a Dios. Sin embargo, en el bhāgavata-dharma no existe tal impureza. El bhāgavata-dharma es el servicio devocional al Señor, en el que el único objetivo es la satisfacción del Señor. Si uno rechaza este proceso y en cambio quiere escuchar, enseñar o meditar sobre otro proceso, se pierde la oportunidad de una purificación inmediata.
Neither ordinary materialistic yoga processes meant for achieving mystic powers nor impersonal processes based on speculation have the power to purify immediately those who have fallen into sinful behavior. Sad-dharma, or bhāgavata-dharma, pure devotional service to the Supreme Personality of Godhead, is unique in that even the most fallen souls can immediately rise to the highest perfectional stage by surrendering at the lotus feet of Kṛṣṇa or His pure devotee. This was vividly demonstrated in the preaching work of Caitanya Mahāprabhu, especially in the case of the sinful brothers Jagāi and Mādhāi.Ni los procesos de yoga materialistas ordinarios destinados a obtener poderes místicos ni los procesos impersonales basados ​​en la especulación tienen el poder de purificar de inmediato a quienes cayeron en la conducta pecaminosa. El sad-dharma o bhāgavata-dharma, el servicio devocional puro a la Suprema Personalidad de Dios, es único en el sentido de que incluso las almas más caídas pueden elevarse de inmediato a la etapa más elevada y perfecta al entregarse a los pies de loto de Kṛṣṇa o a Su devoto puro. Esto quedó vívidamente demostrado en la labor de prédica de Caitanya Mahāprabhu, especialmente en el caso de los hermanos pecadores Jagāi y Mādhāi.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library