| According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, the word pura refers to cities and towns with shopping centers, markets and other commercial enterprises, whereas grāma refers to smaller towns, lacking such facilities. The vānaprastha or sannyāsī trying to become free from material attachment should avoid those who are working day and night for sense gratification, approaching them only to engage them in necessary acts of charity. Those who are preaching Kṛṣṇa consciousness all over the world are understood to be liberated souls, and therefore they constantly approach the materialistic living entities to engage them in the devotional service of Lord Kṛṣṇa. However, even such preachers should strictly avoid contact with the materialistic world when not actually necessary for advancing the mission of Kṛṣṇa consciousness. The injunction is that one should not deal unnecessarily with the materialistic world. | | | Según Śrīla Śrīdhara Svāmī, la palabra pura se refiere a ciudades y pueblos con centros comerciales, mercados y otras empresas comerciales, mientras que grāma se refiere a pueblos más pequeños, que carecen de esas instalaciones. El vānaprastha o sannyāsī que trata de liberarse del apego material deberá evitar a aquellos que están trabajando día y noche para la complacencia de los sentidos, acercándose a ellos sólo para ocuparlos en actos necesarios de caridad. Se entiende que aquellos que están predicando el proceso de la Conciencia de Kṛṣṇa por todo el mundo son almas liberadas, por lo tanto, se acercan constantemente a las entidades vivientes materialistas para ocuparlas en el servicio devocional del Señor Kṛṣṇa. Sin embargo, incluso estos predicadores deben evitar estrictamente el contacto con el mundo materialista cuando no sea realmente necesario para el avance de la misión del proceso de la Conciencia de Kṛṣṇa. El mandamiento es que uno no deberá tratar innecesariamente con el mundo materialista. | |