Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 18 Description of Varṇāśrama-dharma — Descripción del Varṇāśrama-dharma >>

<< VERSE 16 — VERSO 16 >>


dṛṣṭi-pūtaṁ nyaset pādaṁ
vastra-pūtaṁ pibej jalam
satya-pūtāṁ vaded vācaṁ
manaḥ-pūtaṁ samācaret

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

A saintly person should step or place his foot on the ground only after verifying with his eyes that there are no living creatures, such as insects, who might be injured by his foot. He should drink water only after filtering it through a portion of his cloth, and he should speak only words that possess the purity of truth. Similarly, he should perform only those activities his mind has carefully ascertained to be pure.Una persona santa debe pisar o poner su pie en el suelo sólo después de verificar con sus ojos que no haya criaturas vivientes, como insectos, que puedan ser lastimados por su pie. Debe beber agua sólo después de filtrarla a través de una parte de su tela y debe pronunciar sólo palabras que posean la pureza de la verdad. Del mismo modo, solo debe realizar aquellas actividades que su mente haya comprobado cuidadosamente que son puras.

PURPORT — SIGNIFICADO

While walking, a saintly person is careful not to kill any tiny creatures on the ground. Similarly, he filters his drinking water through cloth to avoid swallowing small creatures living within the water. Speaking untruths simply for sense gratification is detrimental to devotional service and should be avoided. Speaking impersonal philosophy and glorifying the sense gratification of the material world, even that found in heavenly planets, contaminates the heart and must be avoided by those desiring perfection in the loving service of the Lord. By serious consideration one can understand that any activity other than devotional service to Lord Kṛṣṇa has no ultimate value; therefore one should exclusively engage in the purified activities of Kṛṣṇa consciousness.Al caminar, una persona santa tiene cuidado de no matar a ninguna de las pequeñas criaturas que se encuentran en el suelo. De la misma manera, filtra el agua que bebe con un paño para evitar tragarse a las pequeñas criaturas que viven en el agua. Decir falsedades simplemente para complacer los sentidos es perjudicial para el servicio devocional y debe evitarse. Hablar filosofía impersonal y glorificar la complacencia de los sentidos del mundo material, incluso la que se encuentra en los planetas celestiales, contamina el corazón, quienes deseen la perfección en el servicio amoroso del Señor deben evitarlo. Mediante una seria reflexión, uno puede entender que cualquier actividad que no sea el servicio devocional al Señor Kṛṣṇa no tiene ningún valor supremo; por lo tanto, uno debe dedicarse exclusivamente a las actividades purificadas del proceso de la Conciencia de Kṛṣṇa.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library