Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 17 Lord Kṛṣṇa’s Description of the Varṇāśrama System — El Señor Kṛṣṇa describe el sistema varṇāśrama >>

<< VERSE 42 — VERSO 42 >>


brāhmaṇasya hi deho ’yaṁ
kṣudra-kāmāya neṣyate
kṛcchrāya tapase ceha
pretyānanta-sukhāya ca

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

The body of a brāhmaṇa is not intended to enjoy insignificant material sense gratification; rather, by accepting difficult austerities in his life, a brāhmaṇa will enjoy unlimited happiness after death.El cuerpo de un brāhmaṇa no está destinado a disfrutar de una insignificante gratificación material de los sentidos; más bien, al aceptar austeridades difíciles en su vida, el brāhmaṇa disfrutará de una felicidad ilimitada después de la muerte.

PURPORT — SIGNIFICADO

One may ask why a brāhmaṇa should voluntarily accept inconvenience in keeping his body and soul together. In this verse the Lord explains that advanced human life is meant for serious austerity and not for insignificant sense gratification. By spiritual advancement one is fixed in transcendental bliss on the spiritual platform and gives up useless absorption in the temporary material body. One should remain detached from the material body, accepting only the bare necessities of life. The brāhmaṇas, by accepting a troublesome form of livelihood, never forget that the material body is destined to grow old, become diseased and die in misery. Thus remaining alert and transcendental, an advanced brāhmaṇa, at the end of this life, goes back home, back to Godhead, where he enjoys unlimited spiritual bliss. Without such higher awareness, how can one be considered a qualified brāhmaṇa?Uno podría preguntarse por qué un brāhmaṇa debería aceptar voluntariamente inconvenientes para mantener juntos su cuerpo y el alma. En este verso el Señor explica que la vida humana avanzada está destinada a la austeridad seria, no a la insignificante complacencia de los sentidos. Mediante el avance espiritual, uno se fija en la bienaventuranza trascendental en el plano espiritual y abandona la absorción inútil en el cuerpo material temporal. Uno debe permanecer desapegado del cuerpo material, aceptando únicamente las necesidades básicas de la vida. Al aceptar una forma problemática de sustento, los brāhmaṇas nunca olvidan que el cuerpo material está destinado a envejecer, enfermar y morir en la miseria. De ese modo, permaneciendo alerta y trascendental, al final de esta vida, un brāhmaṇa avanzado regresará al hogar, de vuelta a Dios, en donde disfrutará de una bienaventuranza espiritual ilimitada. Sin esa conciencia superior, ¿cómo puede uno ser considerado un brāhmaṇa calificado?
Those devotees engaged twenty-four hours a day in spreading the mission of Lord Kṛṣṇa are beyond the platform of renunciation or sense gratification because they engage everything in Lord Kṛṣṇa’s service. A pure devotee of the Lord eats only to get strength for serving the Lord and does not accept either sumptuous or meager food simply for the body’s sake. However, everything may be accepted for the Lord, even sumptuous meals. A brāhmaṇa who is not working day and night to spread the glories of the Lord should feel embarrassed to eat sumptuously for his personal sense gratification, but a renounced Vaiṣṇava preacher may accept invitations from all classes of pious people, and just to bless their homes he will eat the opulent foods they offer to him. Similarly, he sometimes eats sumptuously to get strength for defeating atheists and impersonalists. As stated in Vedic literature, one cannot be a highly qualified brāhmaṇa unless one becomes a devotee of the Lord. And among the devotees, those who are preaching Kṛṣṇa consciousness are the best, as confirmed by the Lord Himself in the Eighteenth Chapter of Bhagavad-gītā.Los devotos que se dedican las veinticuatro horas del día a difundir la misión del Señor Kṛṣṇa están más allá del plano de la renunciación o la complacencia de los sentidos, porque dedican todo al servicio del Señor Kṛṣṇa. Un devoto puro del Señor come únicamente para obtener fuerza para servir al Señor, no acepta alimentos suntuosos ni escasos, simplemente por el bien del cuerpo. Sin embargo, todo puede aceptarse para el Señor, incluso comidas suntuosas. Un brāhmaṇa que no trabaja día y noche para difundir las glorias del Señor debería sentirse avergonzado de comer suntuosamente para su complacencia personal de los sentidos, pero un predicador vaiṣṇava renunciado puede aceptar invitaciones de toda clase de personas piadosas, sólo para bendecir sus hogares comerá los alimentos opulentos que le ofrezcan. De manera similar, en ocasiones come suntuosamente para obtener fuerza para derrotar a los ateos e impersonalistas. Tal como se afirma en la literatura védica, no se puede ser un brāhmaṇa altamente calificado a menos que se vuelva devoto del Señor. De entre los devotos, aquellos que predican el proceso de la Conciencia de Kṛṣṇa son los mejores, tal como lo confirma el propio Señor en el Decimoctavo Capítulo del Bhagavad-gītā.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library