Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 17 Lord Kṛṣṇa’s Description of the Varṇāśrama System — El Señor Kṛṣṇa describe el sistema varṇāśrama >>

<< VERSE 41 — VERSO 41 >>


pratigrahaṁ manyamānas
tapas-tejo-yaśo-nudam
anyābhyām eva jīveta
śilair vā doṣa-dṛk tayoḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

A brāhmaṇa who considers that accepting charity from others will destroy his austerity, spiritual influence and fame should maintain himself by the other two brahminical occupations, namely teaching Vedic knowledge and performing sacrifice. If the brāhmaṇa considers that those two occupations also compromise his spiritual position, then he should collect rejected grains in agricultural fields and live without any dependence on others.El brāhmaṇa que considere que aceptar caridad de los demás destruirá su austeridad, su influencia espiritual y su fama, deberá mantenerse mediante las otras dos ocupaciones brahmínicas, es decir, enseñar el conocimiento védico y celebrar sacrificios. Si el brāhmaṇa considera que esas dos ocupaciones también comprometen su posición espiritual, entonces deberá recoger granos desechados en los campos agrícolas y vivir sin depender de los demás.

PURPORT — SIGNIFICADO

A pure devotee of the Lord should always remember that the Supreme Personality of Godhead will personally take care of him. As the Lord states in Bhagavad-gītā (9.22):Un devoto puro del Señor debe recordar siempre que la Suprema Personalidad de Dios cuidará personalmente de él. Tal como lo afirma el Señor en el Bhagavad-gītā (9.22):
ananyāś cintayanto māṁ
ye janāḥ paryupāsate
teṣāṁ nityābhiyuktānāṁ
yoga-kṣemaṁ vahāmy aham
ananyāś cintayanto māṁ
ye janāḥ paryupāsate
teṣāṁ nityābhiyuktānāṁ
yoga-kṣemaṁ vahāmy aham

“But those who worship Me with devotion, meditating on My transcendental form — to them I carry what they lack and preserve what they have.”

«Pero a quienes Me adoran con devoción, meditando en Mi forma trascendental, a ellos les llevo lo que les falta y les preservo lo que tienen».

A brāhmaṇa should not become a professional beggar for his personal maintenance. In India there are many so-called brāhmaṇas who sit at the gates of important temples and beg from everyone who comes and goes. If someone does not give a donation they become angry and chase that person. Similarly, in America there are many big preachers who collect huge amounts of money by begging on television and radio. If a brāhmaṇa or Vaiṣṇava considers that being a professional beggar is weakening his austerity, destroying his spiritual influence and giving him a bad reputation, then he should give up that process. One may beg everyone to contribute to the cause of the Supreme Personality of Godhead, but one will be diminished in austerity, influence and reputation by begging for one’s personal livelihood. A brāhmaṇa may then take up the task of teaching Vedic knowledge and performing sacrifice. But even such occupations do not bring one to the highest platform of trust in God. A brāhmaṇa who teaches as a means of livelihood may often be curbed in his teaching, and one who performs sacrifice may be manipulated by materialistic worshipers. In this way, a brāhmaṇa may be placed in an embarrassing and compromised position. Therefore a high-class brāhmaṇa or Vaiṣṇava ultimately will depend completely on the mercy of the Lord for his maintenance. The Lord promises to maintain His devotee, and an advanced Vaiṣṇava never doubts the word of the Lord.Un brāhmaṇa no debe convertirse en un mendigo profesional para su sustento personal. En la India hay muchos supuestos brāhmaṇas que se sientan a las puertas de los templos importantes y mendigan a todo el que entra y sale. Si alguien no les da una donación, se enfadan y lo persiguen. De manera similar, en los Estados Unidos hay muchos grandes predicadores que recaudan enormes cantidades de dinero mendigando en la televisión y la radio. Si un brāhmaṇa o un vaiṣṇava considera que ser un mendigo profesional está debilitando su austeridad, destruyendo su influencia espiritual y dándole una mala reputación, entonces debe abandonar ese proceso. Uno puede mendigar a todo el mundo para que contribuya a la causa de la Suprema Personalidad de Dios, pero su austeridad, influencia y reputación disminuirán si mendiga para su sustento personal. Entonces un brāhmaṇa puede asumir la tarea de enseñar el conocimiento védico y realizar sacrificios. Pero ni siquiera esas ocupaciones llevan a uno al plano más elevado de confianza en Dios. A un brāhmaṇa que enseña como medio de subsistencia, a menudo se le puede restringir su enseñanza, a aquel que realiza sacrificios, lo pueden manipular adoradores materialistas. De esa manera, un brāhmaṇa puede quedar en una posición embarazosa y comprometida. Por lo tanto, en última instancia un brāhmaṇa o vaiṣṇava de clase alta dependerá por completo de la misericordia del Señor para su sustento. El Señor promete mantener a Su devoto, un vaiṣṇava avanzado nunca duda de la palabra del Señor.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library