|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, General History Canto 11, Historia general >> << 17 Lord Kṛṣṇa’s Description of the Varṇāśrama System El Señor Kṛṣṇa describe el sistema varṇāśrama >>
<< VERSE 39 VERSO 39 >>
gṛhārthī sadṛśīṁ bhāryām udvahed ajugupsitām yavīyasīṁ tu vayasā yāṁ sa-varṇām anu kramāt
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| One who desires to establish family life should marry a wife of his own caste, who is beyond reproach and younger in age. If one desires to accept many wives he must marry them after the first marriage, and each wife should be of a successively lower caste. | | | Quien desee establecer una vida familiar debe casarse con una mujer de su misma casta, que sea irreprochable y más joven. Si desea aceptar muchas esposas, debe casarse con ellas después del primer matrimonio, cada esposa debe ser de una casta sucesivamente inferior. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| As stated in the Vedic literature,
tisro varṇānupūrvyeṇa
dve tathaikā yathā-kramam
brāhmaṇa-kṣatriya-viśāṁ
bhāryāḥ svāḥ śūdra-janmanaḥ | | | Como se afirma en la literatura védica,
tisro varṇānupūrvyeṇa
dve tathaikā yathā-kramam
brāhmaṇa-kṣatriya-viśāṁ
bhāryāḥ svāḥ śūdra-janmanaḥ | | | | The purport of this verse is that one’s first wife must always be sadṛśīm, or similar to oneself. In other words, an intellectual man should marry an intellectual wife, a heroic man should marry a heroic wife, a business minded man should marry a woman who can encourage him in such activities, and a śūdra should marry a less intelligent woman. The wife must be beyond reproach in terms of her background and character and should always be younger than oneself, ideally five to ten years younger. If one desires to marry a second wife, then, as stated in this verse by the word varṇānupūrvyeṇa and in the verse spoken by Lord Kṛṣṇa by the word anukramāt, one must wait until the first marriage is established and then select a second wife from the next-lower caste. If one marries a third time the wife must be, again, from the next-lower caste. For example, a brāhmaṇa’s first wife will be a brāhmaṇī, his second wife will be from the kṣatriya community, his third wife from the vaiśya community and fourth wife from the śūdra community. A kṣatriya may first marry a kṣatriya lady and then vaiśya and śūdra ladies. A vaiśya can accept wives from two classes, and a śūdra will accept a wife only from the śūdra class. By this progression of marriages there will be relative peace in the family. These Vedic marriage injunctions, as mentioned in the previous verse, are especially for those who are not pure devotees of the Lord. | | | El significado de este verso es que la primera esposa debe ser siempre sadṛśīm, similar a uno mismo. En otras palabras, un hombre intelectual debe casarse con una esposa intelectual, un hombre heroico debe casarse con una esposa heroica, un hombre con mentalidad de negocios debe casarse con una mujer que pueda alentarlo en esas actividades, un śūdra debe casarse con una mujer menos inteligente. La esposa debe ser irreprochable en términos de su origen y carácter y siempre debe ser más joven que uno, idealmente entre cinco y diez años más joven. Si uno desea casarse con una segunda esposa, entonces, como se afirma en este verso con la palabra varṇānupūrvyeṇa y en el verso hablado por el Señor Kṛṣṇa con la palabra anukramāt, uno debe esperar hasta que se establezca el primer matrimonio, entonces elegir una segunda esposa de la casta inmediatamente inferior. Si uno se casa una tercera vez, la esposa deberá ser, nuevamente, de la casta inmediatamente inferior. Por ejemplo, la primera esposa de un brāhmaṇa será una brāhmaṇī, su segunda esposa será de la comunidad kṣatriya, su tercera esposa de la comunidad vaiśya y su cuarta esposa de la comunidad śūdra. Un kṣatriya puede casarse primero con una dama kṣatriya, después con damas vaiśya y śūdra. Un vaiśya puede aceptar esposas de dos clases y un śūdra aceptará solo una esposa de la clase śūdra. Mediante esta progresión de matrimonios habrá relativa paz en la familia. Como semencionó en el verso anterior estos mandamientos védicos sobre el matrimonio son especialmente para aquellos que no son devotos puros del Señor. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |