Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 17 Lord Kṛṣṇa’s Description of the Varṇāśrama System — El Señor Kṛṣṇa describe el sistema varṇāśrama >>

<< VERSE 28 — VERSO 28 >>


sāyaṁ prātar upānīya
bhaikṣyaṁ tasmai nivedayet
yac cānyad apy anujñātam
upayuñjīta saṁyataḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

In the morning and evening one should collect foodstuffs and other articles and deliver them to the spiritual master. Then, being self-controlled, one should accept for oneself that which is allotted by the ācārya.Por la mañana y por la tarde, uno debe recoger alimentos y otros artículos y entregárselos al maestro espiritual. Después, teniendo autocontrol, uno debe aceptar para sí lo que le asigne el ācārya.

PURPORT — SIGNIFICADO

One who desires to receive the mercy of a bona fide spiritual master should not be eager to accumulate the paraphernalia of sense gratification; rather, whatever one is able to collect one should offer at the lotus feet of the ācārya. Being self-controlled, one should humbly accept that which is allotted by the bona fide spiritual master. Every living entity must ultimately be trained to serve the Supreme Personality of Godhead, but until one has become expert in the techniques of spiritual service one should offer everything to the spiritual master, who is completely realized in the process of worshiping the Lord. When the spiritual master sees that the disciple is advanced in Kṛṣṇa consciousness, he then engages the disciple in directly worshiping the Personality of Godhead. A bona fide spiritual master does not use anything for his personal sense gratification and entrusts to his disciple only as much material opulence as the disciple can properly offer to the lotus feet of the Lord. The example may be given that when an ordinary father tries to train his son in business and other material activities, he entrusts to the son only as much wealth as the son can intelligently engage in profitable enterprises without foolishly wasting the father’s hard-earned money.Aquel que desee recibir la misericordia de un maestro espiritual genuino no debe estar ansioso por acumular los elementos necesarios para la complacencia de los sentidos; más bien, todo lo que pueda reunir debe ofrecerlo a los pies de loto del ācārya. Si uno es autocontrolado, debe aceptar humildemente lo que el maestro espiritual genuino le asigne a uno. En última instancia, toda entidad viviente debe ser entrenada para servir a la Suprema Personalidad de Dios, pero hasta que uno se vuelva experto en las técnicas del servicio espiritual, debe ofrecer todo al maestro espiritual, quien está completamente iluminado en el proceso de adoración del Señor. Cuando el maestro espiritual vea que el discípulo es avanzado en el proceso de la Conciencia de Kṛṣṇa, entonces lo ocupará en la adoración directa de la Personalidad de Dios. Un maestro espiritual genuino no utiliza nada para su complacencia personal de los sentidos y únicamente le confía a su discípulo la opulencia material que el discípulo pueda ofrecer apropiadamente a los pies de loto del Señor. Se puede dar el ejemplo de que cuando un padre común intenta capacitar a su hijo en los negocios y otras actividades materiales, le confía sólo la riqueza que este pueda emplear inteligentemente en empresas rentables sin malgastar tontamente el dinero que el padre ganó con tanto esfuerzo.
Similarly, the bona fide spiritual master teaches his disciple to worship the Lord, and an immature disciple must simply deliver everything to the lotus feet of the guru, just as an immature child does not keep a personal bank account but rather receives his maintenance from the father, who trains the son to be responsible. If one cheats oneself by defying the order of a bona fide spiritual master or Kṛṣṇa, one certainly becomes a nondevotee, or sense enjoyer, and falls from the spiritual path. Therefore, one should be trained to serve a bona fide spiritual master and thus become mature in Kṛṣṇa consciousness.De la misma manera, el maestro espiritual genuino enseña a su discípulo a adorar al Señor, un discípulo inmaduro simplemente debe entregar todo a los pies de loto del guru, tal como un niño inmaduro no lleva una cuenta bancaria personal, sino que recibe su manutención de su padre, quien lo entrena para que sea responsable. Si uno se engaña a sí mismo desafiando la orden de un maestro espiritual genuino o de Kṛṣṇa, ciertamente se vuelve un no devoto, un disfrutador de los sentidos y cae del sendero espiritual. Por lo tanto, uno debe ser entrenado para servir a un maestro espiritual genuino y así llegar a ser maduro en el proceso de la Conciencia de Kṛṣṇa.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library