| The word adhauta-dad-vāsa indicates that a renounced brahmacārī is not concerned with a glistening smile to attract the opposite sex, nor does he pay much attention to his outer garments. Brahmacārī life is meant for austerity and obedience to the spiritual master so that later in life, when one becomes a businessman, politician or intellectual brāhmaṇa, one will be able to call upon resources of character, discipline, self-control, austerity and humility. Student life, as described here, is far different from the mindless hedonism known as modern education. Of course, in the modern age, Kṛṣṇa conscious brahmacārīs cannot artificially adopt the ancient dress and ritualistic duties described here; but the essential values of self-control, purity and obedience to a bona fide spiritual master are just as necessary today as they were in Vedic times. | | | La palabra adhauta-dad-vāsa indica que al brahmacārī renunciante no le preocupa lucir una sonrisa resplandeciente para atraer al sexo opuesto, ni le presta mucha atención a su vestimenta exterior. La vida de brahmacārī está destinada a la austeridad y la obediencia al maestro espiritual, de modo que más adelante en la vida, cuando uno se vuelva un hombre de negocios, un político o un brāhmaṇa intelectual, pueda recurrir a los recursos del carácter, la disciplina, el autocontrol, la austeridad y la humildad. La vida estudiantil, tal como se describe aquí, es muy diferente del hedonismo sin sentido conocido como educación moderna. Por supuesto, en la era moderna, los brahmacārīs conscientes de Kṛṣṇa no pueden adoptar artificialmente la vestimenta antigua y los deberes rituales que se describen aquí; pero los valores esenciales del autocontrol, la pureza y la obediencia a un maestro espiritual genuino son tan necesarios hoy como lo fueron en los tiempos védicos. | |