Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 16 The Lord’s Opulence — La opulencia del Señor >>

<< VERSE 9 — VERSO 9 >>


aham ātmoddhavāmīṣāṁ
bhūtānāṁ suhṛd īśvaraḥ
ahaṁ sarvāṇi bhūtāni
teṣāṁ sthity-udbhavāpyayaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

My dear Uddhava, I am the Supersoul of all living entities, and therefore I am naturally their well-wisher and supreme controller. Being the creator, maintainer and annihilator of all entities, I am not different from them.Mi querido Uddhava, Yo soy la Superalma de todas las entidades vivientes, por lo tanto, soy naturalmente su bienqueriente y su controlador supremo. Siendo el creador, sustentador y aniquilador de todas las entidades, Yo no soy diferente de ellas.

PURPORT — SIGNIFICADO

Śrīla Śrīdhara Svāmī points out that the Personality of Godhead maintains an ablative and genitive relationship with His opulences. In other words, the Lord is not different from all living entities, because they are coming from Him and they belong to Him. The Lord gave a similar explanation to Arjuna in the Tenth Chapter of Bhagavad-gītā (10.20), beginning with the same words, aham ātmā. Although the Lord describes His external, or material, opulences, the Lord’s position is always transcendental and nonmaterial. Just as the living soul within the body gives life to the body, similarly, the Lord, by His supreme potency, gives life to all universal opulences.Śrīla Śrīdhara Svāmī señala que la Personalidad de Dios mantiene una relación ablativa y genitiva con Sus opulencias. En otras palabras, el Señor no es diferente de todas las entidades vivientes, porque ellas provienen de Él y Le pertenecen. El Señor le dio una explicación similar a Arjuna en el Décimo Capítulo del Bhagavad-gītā (10.20), comenzando con las mismas palabras: aham ātmā. Aunque el Señor describe Sus opulencias externas o materiales, la posición del Señor siempre es trascendental y no material. Así como el alma viviente que está dentro del cuerpo le da vida al cuerpo, de manera similar, mediante su potencia suprema el Señor le da vida a todas las opulencias universales.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library