|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, General History Canto 11, Historia general >> << 16 The Lord’s Opulence La opulencia del Señor >>
<< VERSE 4 VERSO 4 >>
gūḍhaś carasi bhūtātmā bhūtānāṁ bhūta-bhāvana na tvāṁ paśyanti bhūtāni paśyantaṁ mohitāni te
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| O my Lord, maintainer of all, although You are the Supersoul of the living entities, You remain hidden. Thus being bewildered by You, the living entities cannot see You, although You are seeing them. | | | ¡Oh, mi Señor, sustentador de todo!, aunque eres la Superalma de las entidades vivientes, permaneces oculto. Así, confundidas por Ti, las entidades vivientes no pueden verte, aunque Tú las estés viendo. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| The Lord exists as the Supersoul within everything. He also appears in various incarnations or sometimes empowers a devotee to act as an incarnation. All such forms of the Lord are unknown to the nondevotees. The bewildered conditioned souls think that the supreme enjoyer, Śrī Kṛṣṇa, is actually meant to be enjoyed by them for their sense gratification. Praying to God for specific material benedictions and assuming God’s creation to be their personal property, the nondevotees cannot understand the actual form of the Lord. They therefore remain foolish and bewildered. Within the universe everything is subject to creation, maintenance and destruction, and thus the Supersoul is the only actual controller in the material world. Unfortunately, when the Supersoul appears in various incarnations to clarify His position, ignorant persons think that the Supersoul is merely another creation of the modes of material nature. As stated in this verse, they cannot see that person who is actually seeing them, and simply remain bewildered. | | | El Señor existe como la Superalma que está dentro de todo. También aparece en diversas encarnaciones, en ocasiones, faculta a un devoto para que actúe como una encarnación. Todas esas formas del Señor son desconocidas para los no devotos. Las almas condicionadas confundidas creen que el disfrutador supremo, Śrī Kṛṣṇa, en realidad está destinado a que ellas disfruten de Él para su complacencia de los sentidos. Al orar a Dios por bendiciones materiales específicas y suponer que la creación de Dios es su propiedad personal, los no devotos no pueden entender la verdadera forma del Señor. Por lo tanto, permanecen necios y confundidos. En el universo, todo está sujeto a creación, mantenimiento y destrucción, en consecuencia, la Superalma es la única verdadera controladora del mundo material. Desafortunadamente, cuando la Superalma aparece en diversas encarnaciones para aclarar Su posición, las personas ignorantes piensan que la Superalma es simplemente otra creación de las modalidades de la naturaleza material. Como se afirma en este verso, no pueden ver a esa persona que realmente los está viendo y simplemente permanecen confundidos. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |