|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, General History Canto 11, Historia general >> << 16 The Lord’s Opulence La opulencia del Señor >>
<< VERSE 30 VERSO 30 >>
ratnānāṁ padma-rāgo ’smi padma-kośaḥ su-peśasām kuśo ’smi darbha-jātīnāṁ gavyam ājyaṁ haviḥṣv aham
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Among jewels I am the ruby, and among beautiful things I am the lotus cup. Among all types of grass I am the sacred kuśa, and of oblations I am ghī and other ingredients obtained from the cow. | | | De entre las joyas, Yo soy el rubí, de entre las cosas bellas, Yo soy la copa de loto. De entre todos los tipos de hierbas, Yo soy la sagrada kuśa y de entre las oblaciones, Yo soy el ghī y otros ingredientes obtenidos de la vaca. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| Pañca-gavya refers to five sacrificial ingredients obtained from the cow, namely milk, ghī, yogurt, dung and urine. The cow is so valuable that even its dung and urine are antiseptic and fit for sacrificial offering. Kuśa grass is also used for religious occasions. Mahārāja Parīkṣit constructed a sitting place from kuśa grass during the last week of his life. Among beautiful things the lotus cup formed by lotus petals represents Lord Kṛṣṇa, and among jewels the ruby, which is similar to Lord Kṛṣṇa’s own Kaustubha gem, symbolizes the potency of the Lord. | | | Pañca-gavya se refiere a cinco ingredientes sacrificiales obtenidos de la vaca, a saber, leche, ghī, yogur, estiércol y orina. La vaca es tan valiosa que incluso su estiércol y orina son antisépticos y aptos para la ofrenda de sacrificio. La hierba kuśa también se utiliza para ocasiones religiosas. Mahārāja Parīkṣit construyó con hierba kuśa un lugar para sentarse durante la última semana de su vida. Entre las cosas hermosas, la copa de loto formada por pétalos de loto representa al Señor Kṛṣṇa, de entre las joyas, el rubí, que es similar a la gema Kaustubha del propio Señor Kṛṣṇa, simboliza la potencia del Señor. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |