Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 15 Lord Kṛṣṇa’s Description of Mystic Yoga Perfections — El Señor Kṛṣṇa describe las perfecciones del Yoga Mistico >>

<< VERSE 34 — VERSO 34 >>


janmauṣadhi-tapo-mantrair
yāvatīr iha siddhayaḥ
yogenāpnoti tāḥ sarvā
nānyair yoga-gatiṁ vrajet

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Whatever mystic perfections can be achieved by good birth, herbs, austerities and mantras can all be achieved by devotional service to Me; indeed, one cannot achieve the actual perfection of yoga by any other means.Todas las perfecciones místicas que se pueden lograr mediante el buen nacimiento, las hierbas, las austeridades y los mantras, se pueden lograr mediante el servicio devocional a Mí; de hecho, uno no puede lograr la verdadera perfección del yoga por ningún otro medio.

PURPORT — SIGNIFICADO

By taking birth as a demigod one is automatically endowed with many mystic perfections. Simply by birth on Siddhaloka one automatically acquires all of the eight principal perfections of yoga. Similarly, by birth as a fish one becomes invulnerable to water, by birth as a bird one gets the mystic perfection of flying, and by birth as a ghost one gets the mystic perfection of disappearing and entering into the bodies of others. Patañjali Muni states that the mystic perfections of yoga can be achieved by birth, herbs, austerities and mantras. The Lord states, however, that such perfections are ultimately a waste of time and an impediment to achieving the actual perfection of yoga, Kṛṣṇa consciousness.Al nacer como semidiós, uno queda automáticamente dotado de muchas perfecciones místicas. Simplemente por nacer en Siddhaloka, uno adquiere automáticamente las ocho perfecciones principales del yoga. De manera similar, al nacer como pez uno se vuelve invulnerable al agua, al nacer como pájaro uno obtiene la perfección mística de volar, al nacer como fantasma uno obtiene la perfección mística de desaparecer y entrar en los cuerpos de otros. Patañjali Muni afirma que las perfecciones místicas del yoga pueden lograrse mediante el nacimiento, las hierbas, las austeridades y los mantras. Sin embargo, el Señor afirma que esas perfecciones en última instancia son una pérdida de tiempo y un impedimento para alcanzar la verdadera perfección del yoga, el proceso de la Conciencia de Kṛṣṇa.
Those who give up the process of bhakti-yoga and shop around for other objects of meditation besides Kṛṣṇa are certainly not very intelligent. Those who claim to be yogīs but pursue the satisfaction of their own senses are certainly kuyogīs, or bhogi-yogīs. Such kuyogīs cannot understand that just as they have tiny senses, the Absolute Truth has absolute senses, nor can they understand that yoga is actually meant to satisfy the absolute senses of the Lord. Therefore, persons who give up the lotus feet of Lord Kṛṣṇa in order to pursue so-called happiness in mystic perfection will undoubtedly be frustrated in their attempt. By meditating exclusively on the Supreme Personality of Godhead one can achieve yoga-gati, the ultimate goal of yoga, which means living on Lord Kṛṣṇa’s planet and there enjoying spiritual opulences.Quienes abandonan el proceso del bhakti-yoga y buscan otros objetos de meditación además de Kṛṣṇa, ciertamente no son muy inteligentes. Quienes afirman ser yogīs pero buscan la satisfacción de sus propios sentidos ciertamente son kuyogīs o bhogi-yogīs. Esos kuyogīs no pueden entender que, así como ellos tienen sentidos diminutos, la Verdad Absoluta tiene sentidos absolutos, ni pueden entender que el yoga en realidad tiene por objeto satisfacer los sentidos absolutos del Señor. Por lo tanto, las personas que abandonan los pies de loto del Señor Kṛṣṇa para buscar la supuesta felicidad en la perfección mística, indudablemente verán frustrados sus intentos. Mediante la meditación exclusiva en la Suprema Personalidad de Dios, uno puede alcanzar el yoga-gati, la meta suprema del yoga, que significa vivir en el planeta del Señor Kṛṣṇa y disfrutar allí de opulencias espirituales.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library