| Tad-anuvāyunā indicates the particular subtle air that follows the mind. When the yogī merges this air together with the body and mind in Kṛṣṇa by the potency of meditation on the Lord, his gross material body, like the subtle air, can follow the mind anywhere. This perfection is called mano-javaḥ. | | | Tad-anuvāyunā indica el aire sutil particular que sigue a la mente. Cuando el yogī fusiona este aire junto con el cuerpo y la mente en Kṛṣṇa mediante la potencia de la meditación en el Señor, su cuerpo material burdo, al igual que el aire sutil, puede seguir a la mente a cualquier parte. Esta perfección es denominada mano-javaḥ. | |