Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 15 Lord Kṛṣṇa’s Description of Mystic Yoga Perfections — El Señor Kṛṣṇa describe las perfecciones del Yoga Mistico >>

<< VERSE 19 — VERSO 19 >>


mayy ākāśātmani prāṇe
manasā ghoṣam udvahan
tatropalabdhā bhūtānāṁ
haṁso vācaḥ śṛṇoty asau

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

That purified living entity who fixes his mind on the extraordinary sound vibrations occurring within Me as the personified sky and total life air is then able to perceive within the sky the speaking of all living entities.Aquella entidad viviente purificada que fija su mente en las extraordinarias vibraciones sonoras que ocurren dentro de Mí como el cielo personificado y el aire vital total, entonces es capaz de percibir en el cielo el habla de todas las entidades vivientes.

PURPORT — SIGNIFICADO

Speech occurs by vibrating air within the sky. One who meditates on the Supreme Lord as the personified sky and air thereby acquires the ability to hear that which is vibrated at great distance. The word prāṇa indicates that the Lord is the personified life air of the individual living entities and for the total aggregate of life forms. Ultimately, the pure devotees meditate on the supreme vibration — Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare — and are thus able to hear the speech originating from liberated living entities far beyond the material universe. Any living entity can hear such discussions by reading Śrīmad-Bhāgavatam, Bhagavad-gītā and other such literatures. One who has properly understood the opulences of the Supreme Personality of Godhead finds all perfection, mystic and otherwise, in Kṛṣṇa consciousness.El habla se produce por la vibración del aire en el cielo. Quien medita en el Señor Supremo como el cielo y el aire personificados, adquiere así la capacidad de oír aquello que vibra a gran distancia. La palabra prāṇa indica que el Señor es el aire vital personificado de las entidades vivientes individuales y del conjunto total de las formas de vida. En última instancia, los devotos puros meditan en la vibración suprema —Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare—, de ese modo, pueden escuchar el habla que se origina en entidades vivientes liberadas que se encuentran mucho más allá del universo material. Cualquier entidad viviente puede escuchar esas conversaciones leyendo el Śrīmad-Bhāgavatam, el Bhagavad-gītā y otras obras literarias similares. Aquel que comprende adecuadamente las opulencias de la Suprema Personalidad de Dios encuentra toda la perfección, mística y de otro tipo, en la Conciencia de Kṛṣṇa.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library