| Speech occurs by vibrating air within the sky. One who meditates on the Supreme Lord as the personified sky and air thereby acquires the ability to hear that which is vibrated at great distance. The word prāṇa indicates that the Lord is the personified life air of the individual living entities and for the total aggregate of life forms. Ultimately, the pure devotees meditate on the supreme vibration — Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare — and are thus able to hear the speech originating from liberated living entities far beyond the material universe. Any living entity can hear such discussions by reading Śrīmad-Bhāgavatam, Bhagavad-gītā and other such literatures. One who has properly understood the opulences of the Supreme Personality of Godhead finds all perfection, mystic and otherwise, in Kṛṣṇa consciousness. | | | El habla se produce por la vibración del aire en el cielo. Quien medita en el Señor Supremo como el cielo y el aire personificados, adquiere así la capacidad de oír aquello que vibra a gran distancia. La palabra prāṇa indica que el Señor es el aire vital personificado de las entidades vivientes individuales y del conjunto total de las formas de vida. En última instancia, los devotos puros meditan en la vibración suprema —Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare—, de ese modo, pueden escuchar el habla que se origina en entidades vivientes liberadas que se encuentran mucho más allá del universo material. Cualquier entidad viviente puede escuchar esas conversaciones leyendo el Śrīmad-Bhāgavatam, el Bhagavad-gītā y otras obras literarias similares. Aquel que comprende adecuadamente las opulencias de la Suprema Personalidad de Dios encuentra toda la perfección, mística y de otro tipo, en la Conciencia de Kṛṣṇa. | |