|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, General History Canto 11, Historia general >> << 15 Lord Kṛṣṇa’s Description of Mystic Yoga Perfections El Señor Kṛṣṇa describe las perfecciones del Yoga Mistico >>
<< VERSE 12 VERSO 12 >>
paramāṇu-maye cittaṁ bhūtānāṁ mayi rañjayan kāla-sūkṣmārthatāṁ yogī laghimānam avāpnuyāt
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| I exist within everything, and I am therefore the essence of the atomic constituents of material elements. By attaching his mind to Me in this form, the yogī may achieve the perfection called laghimā, by which he realizes the subtle atomic substance of time. | | | Yo existo dentro de todo, por lo tanto, soy la esencia de los constituyentes atómicos de los elementos materiales. Al unir su mente a Mí en esta forma, el yogī puede alcanzar la perfección llamada laghimā, mediante la cual comprende la substancia atómica sutil del tiempo. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| Śrīmad-Bhāgavatam elaborately explains that kāla, or time, is the transcendental form of the Lord that moves the material world. Since the five gross elements are composed of atoms, the atomic particles are the subtle substance or manifestation of the movements of time. More subtle than time is the Personality of Godhead Himself, who expands His potency as the time factor. By understanding all these things clearly the yogī obtains laghimā-siddhi, or the power to make himself lighter than the lightest. | | | El Śrīmad-Bhāgavatam explica detalladamente que kāla, el tiempo, es la forma trascendental del Señor que mueve el mundo material. Puesto que los cinco elementos burdos están compuestos de átomos, las partículas atómicas son la substancia o manifestación sutil de los movimientos del tiempo. Más sutil que el tiempo es la propia Personalidad de Dios, quien expande Su potencia como factor tiempo. Al comprender todas estas cosas con claridad, el yogī obtiene laghimā-siddhi, el poder de volverse más ligero que lo más ligero. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |