|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, General History Canto 11, Historia general >> << 14 Lord Kṛṣṇa Explains the Yoga System to Śrī Uddhava El Señor Kṛṣṇa explica el sistema de yoga a Śrī Uddhava >>
<< VERSE 8 VERSO 8 >>
evaṁ prakṛti-vaicitryād bhidyante matayo nṛṇām pāramparyeṇa keṣāñcit pāṣaṇḍa-matayo ’pare
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Thus, due to the great variety of desires and natures among human beings, there are many different theistic philosophies of life, which are handed down through tradition, custom and disciplic succession. There are other teachers who directly support atheistic viewpoints. | | | Así, debido a la gran variedad de deseos y naturalezas entre los seres humanos, existen muchas filosofías teístas de vida diferentes, que se transmiten a través de la tradición, la costumbre y sucesión discipular. Hay otros maestros que apoyan directamente los puntos de vista ateos. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| The word keṣāñcit refers to those persons in various parts of the world who are ignorant of the Vedic conclusion and thus concoct many unauthorized and ultimately fruitless philosophies of life. Pāṣaṇḍa-matayaḥ refers to those who directly oppose the Vedic conclusion. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura has given a most interesting example, as follows. The water of the Ganges is always pure and very sweet. On the banks of that great river, however, there are several types of poisonous trees whose roots drink up the Ganges water from the soil and use it to produce poisonous fruits. Similarly, those who are atheistic or demoniac utilize their association with Vedic knowledge to produce the poisonous fruits of atheistic or materialistic philosophy. | | | La palabra keṣāñcit se refiere a aquellas personas de diversas partes del mundo que ignoran la conclusión védica, por eso inventan muchas filosofías de vida no autorizadas y en última instancia infructuosas. Pāṣaṇḍa-matayaḥ se refiere a aquellos que se oponen directamente a la conclusión védica. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura da el sumamente interesante siguiente ejemplo: el agua del Ganges siempre es pura y muy dulce. Sin embargo, en las orillas de ese gran río hay varios tipos de árboles venenosos cuyas raíces beben el agua del Ganges del suelo y la utilizan para producir frutos venenosos. De manera similar, aquellos que son ateos o demoníacos utilizan su relación con el conocimiento védico para producir los frutos venenosos de la filosofía atea o materialista. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |