|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, General History Canto 11, Historia general >> << 14 Lord Kṛṣṇa Explains the Yoga System to Śrī Uddhava El Señor Kṛṣṇa explica el sistema de yoga a Śrī Uddhava >>
<< VERSE 44 VERSO 44 >>
tatra labdha-padaṁ cittam ākṛṣya vyomni dhārayet tac ca tyaktvā mad-āroho na kiñcid api cintayet
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Being established in meditation on the Lord’s face, one should then withdraw the consciousness and fix it in the sky. Then giving up such meditation, one should become established in Me and give up the process of meditation altogether. | | | Una vez establecido en la meditación sobre el rostro del Señor, uno debe retirar la conciencia y fijarla en el cielo. Después, abandonando esa meditación, uno debe establecerse en Mí y abandonar por completo el proceso de meditación. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| As one becomes established in pure consciousness, the duality of “I am meditating and this is the object of my meditation” vanishes, and one comes to the stage of spontaneous relationship with the Personality of Godhead. Every living entity is originally part and parcel of the Supreme Lord, and when that forgotten eternal relationship is revived one experiences remembrance of the Absolute Truth. In that stage, described here as mad-ārohaḥ, one no longer sees oneself as a meditator nor the Lord as a mere object of meditation, but rather one enters the spiritual sky for an eternal life of bliss and knowledge in direct loving relationship with the Lord. | | | Cuando uno se establece en el estado de conciencia pura, la dualidad de «estoy meditando y este es el objeto de mi meditación» desaparece, entonces uno llega a la etapa de la relación espontánea con la Personalidad de Dios. Toda entidad viviente es originalmente parte integral del Señor Supremo, cuando esa relación eterna olvidada se revive, uno experimenta el recuerdo de la Verdad Absoluta. En esta etapa, descrita aquí como mad-ārohaḥ, uno ya no se ve a sí mismo como un meditador ni al Señor como un mero objeto de meditación, sino que, más bien, uno entra en el cielo espiritual para vivir una vida eterna de bienaventuranza y conocimiento en una relación amorosa directa con el Señor. | | | | Uddhava originally inquired about the procedure of meditation for those desiring liberation. The word labdha-padam indicates that when one fixes the mind upon the Lord’s face, one achieves full liberation. In the postliberation phase one then proceeds to render service to the original Personality of Godhead. By giving up the concept of being a meditator, one casts off the last small remnant of illusory energy and sees the Lord as He actually is. | | | Originalmente Uddhava preguntó acerca del procedimiento de meditación para aquellos que desean la liberación. La palabra labdha-padam indica que cuando uno fija la mente en el rostro del Señor, logra la completa liberación. En la fase posterior a la liberación, uno procede a prestar servicio a la Personalidad de Dios original. Al abandonar el concepto de ser un meditador, uno se deshace del último pequeño remanente de energía ilusoria y ve al Señor tal como Él realmente es. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |