|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, General History Canto 11, Historia general >> << 14 Lord Kṛṣṇa Explains the Yoga System to Śrī Uddhava El Señor Kṛṣṇa explica el sistema de yoga a Śrī Uddhava >>
<< VERSE 21 VERSO 21 >>
bhaktyāham ekayā grāhyaḥ śraddhayātmā priyaḥ satām bhaktiḥ punāti man-niṣṭhā śva-pākān api sambhavāt
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Only by practicing unalloyed devotional service with full faith in Me can one obtain Me, the Supreme Personality of Godhead. I am naturally dear to My devotees, who take Me as the only goal of their loving service. By engaging in such pure devotional service, even the dog-eaters can purify themselves from the contamination of their low birth. | | | Sólo mediante la práctica del servicio devocional puro con plena fe en Mí, se puede llegar a Mí, la Suprema Personalidad de Dios. Yo soy naturalmente querido por Mis devotos, quienes Me toman como el único objetivo de su servicio amoroso. Mediante la práctica de ese servicio devocional puro, hasta los comedores de perros pueden purificarse de la contaminación de su bajo nacimiento. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| Sambhavāt indicates jāti-doṣāt, or the pollution of low birth. Jāti-doṣa does not refer to mundane social, economic or professional status, but rather to one’s degree of spiritual enlightenment. All around the world, many people are born into rich and powerful families, but they often acquire abominable habits that are part of their so-called family tradition. However, even unfortunate persons who are taught from birth to engage in sinful activities can at once be purified by the potency of pure devotional service. Such service must have Lord Kṛṣṇa as the only goal (man-niṣṭhā), must be rendered with full faith (śraddhayā), and must be unalloyed, or without any selfish motivation (ekayā). | | | Sambhavāt indica jāti-doṣāt, la contaminación de un bajo nacimiento. Jāti-doṣa no se refiere a la posición social, económica o profesional mundana, sino más bien al grado de iluminación espiritual de uno. En todo el mundo, muchas personas nacen en familias ricas y poderosas, pero a menudo adquieren hábitos abominables que son parte de su supuesta tradición familiar. Sin embargo, incluso las personas desafortunadas a las que se les enseña desde el nacimiento a dedicarse a actividades pecaminosas pueden purificarse de inmediato mediante la potencia del servicio devocional puro. Ese servicio debe tener al Señor Kṛṣṇa como única meta (man-niṣṭhā), debe prestarse con plena fe (śraddhayā) y debe ser puro, sin ninguna motivación egoísta (ekayā). | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |