|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, General History Canto 11, Historia general >> << 13 The Haṁsa-avatāra Answers the Questions of the Sons of Brahmā El Avatāra Haṁsa responde las preguntas de los hijos de Brahmā >>
<< VERSE 7 VERSO 7 >>
veṇu-saṅgharṣa-jo vahnir dagdhvā śāmyati tad-vanam evaṁ guṇa-vyatyaya-jo dehaḥ śāmyati tat-kriyaḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| In a bamboo forest the wind sometimes rubs the bamboo stalks together, and such friction generates a blazing fire that consumes the very source of its birth, the bamboo forest. Thus, the fire is automatically calmed by its own action. Similarly, by the competition and interaction of the material modes of nature, the subtle and gross material bodies are generated. If one uses his mind and body to cultivate knowledge, then such enlightenment destroys the influence of the modes of nature that generated one’s body. Thus, like the fire, the body and mind are pacified by their own actions in destroying the source of their birth. | | | En un bosque de bambú, en ocasiones el viento frota los tallos de bambú entre sí, esa fricción genera un fuego abrasador que consume la fuente misma de su nacimiento, el bosque de bambú. De ese modo, el fuego se calma automáticamente por su propia acción. De manera similar, por la competencia e interacción de las modalidades de la naturaleza material, se generan los cuerpos materiales sutiles y burdos. Si uno utiliza su mente y su cuerpo para cultivar el conocimiento, entonces esa iluminación destruye la influencia de las modalidades de la naturaleza que generaron su cuerpo. Así, al igual que el fuego, el cuerpo y la mente se pacifican por sus propias acciones al destruir la fuente de su nacimiento. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| The word guṇa-vyatyaya-jaḥ is significant in this verse. Vyatyaya indicates change or inversion in the normal order of things. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura has described the concept of vyatyaya by giving the Sanskrit synonym vaiṣamya, which indicates inequality or disproportionate diversity. Thus, it is understood by the term guṇa-vyatyaya-jaḥ that the body is generated by the unstable relationships of the three modes of material nature, which exist everywhere in constantly changing proportions. There is constant strife among the modes of nature. A good person is sometimes torn by passion, and a passionate person sometimes wants to give up everything and rest. An ignorant person may sometimes become disgusted with his depraved life, and a passionate person may sometimes indulge in bad habits in the mode of ignorance. Due to the interactive conflict of the modes of nature, one wanders throughout material nature creating one body after another by one’s own work, karma. As it is said, variety is the mother of enjoyment, and the variety of material modes gives hope to the conditioned souls that by changing their material situation their unhappiness and frustration can be turned into happiness and satisfaction. But even if one acquires relative material happiness, that will soon be disturbed by the inevitable flux of the material modes. | | | En este verso es significativa la palabra guṇa-vyatyaya-jaḥ, vyatyaya indica cambio o inversión en el orden normal de las cosas. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura describió el concepto de vyatyaya dando el sinónimo sánscrito vaiṣamya, que indica desigualdad o diversidad desproporcionada. Así pues, con el término guṇa-vyatyaya-jaḥ se entiende que el cuerpo es generado por las relaciones inestables de las tres modalidades de la naturaleza material, que existen en todas partes en proporciones que cambian constantemente. Existe una lucha constante entre las modalidades de la naturaleza. En ocasiones, una buena persona se ve desgarrada por la pasión, otras ocasiones una persona apasionada quiere abandonarlo todo y descansar. En ocasiones, una persona ignorante puede sentirse disgustada con su vida depravada, otras ocasiones una persona apasionada puede entregarse a malos hábitos en la modalidad de la ignorancia. Debido al conflicto interactivo de las modalidades de la naturaleza, uno vaga por la naturaleza material creando un cuerpo tras otro por su propio trabajo, el karma. Como se dice, la variedad es la madre del disfrute, la variedad de las modalidades materiales da esperanza a las almas condicionadas de que al cambiar su situación material, su infelicidad y frustración pueden transformarse en felicidad y satisfacción. Pero incluso si uno adquiere una relativa felicidad material, ésta pronto se verá perturbada por el inevitable flujo de las modalidades materiales. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |