Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 13 The Haṁsa-avatāra Answers the Questions of the Sons of Brahmā — El Avatāra Haṁsa responde las preguntas de los hijos de Brahmā >>

<< VERSE 4 — VERSO 4 >>


āgamo ’paḥ prajā deśaḥ
kālaḥ karma ca janma ca
dhyānaṁ mantro ’tha saṁskāro
daśaite guṇa-hetavaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

According to the quality of religious scriptures, water, one’s association with one’s children or with people in general, the particular place, the time, activities, birth, meditation, chanting of mantras, and purificatory rituals, the modes of nature become differently prominent.Según la calidad de las escrituras religiosas, el agua, la asociación con los hijos o con la gente en general, el lugar particular, el tiempo, las actividades, el nacimiento, la meditación, el canto de mantras y los rituales purificatorios, las modalidades de la naturaleza adquieren diferente importancia.

PURPORT — SIGNIFICADO

The ten items mentioned above possess superior and inferior qualities and are thus identified as being in goodness, passion or ignorance. One can increase the mode of goodness by selecting religious scriptures in goodness, pure water, friendship with other persons in goodness, and so on. One should scrupulously avoid any of these ten items that may be polluted by an inferior mode of nature.Los diez elementos mencionados anteriormente poseen cualidades superiores e inferiores, por lo tanto, se los identifica como pertenecientes a la bondad, la pasión o la ignorancia. Se puede aumentar la modalidad de la bondad seleccionando escrituras religiosas en la bondad, agua pura, amistad con otras personas en la bondad, etc. Se debe evitar escrupulosamente cualquiera de estos diez elementos que puedan estar contaminados por una modalidad de la naturaleza inferior.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library