Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 12 Beyond Renunciation and Knowledge — Más allá de la renunciación y el conocimiento >>

<< VERSE 7 — VERSO 7 >>


te nādhīta-śruti-gaṇā
nopāsita-mahattamāḥ
avratātapta-tapasaḥ
mat-saṅgān mām upāgatāḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

The persons I have mentioned did not undergo serious studies of the Vedic literature, nor did they worship great saintly persons, nor did they execute severe vows or austerities. Simply by association with Me and My devotees, they achieved Me.Las personas que mencioné no se sometieron a estudios serios de la literatura védica, ni adoraron a grandes personas santas, ni ejecutaron votos severos ni austeridades. Me alcanzaron simplemente por relacionarse conmigo y con Mis devotos.

PURPORT — SIGNIFICADO

Study of the Vedic literature, worship of those who teach the śruti-mantras, acceptance of vows and austerities, etc., as mentioned previously, are helpful processes that please the Supreme Personality of Godhead. In this verse, however, the Lord again explains that all such processes are secondary to the essential process of associating with the Supreme Personality of Godhead and His pure devotees. By other processes one may gain the association of the Lord and His devotees, which will actually give the perfection of life. The word mat-saṅgāt can also be read as sat-saṅgāt, with the same meaning. In the reading mat-saṅgāt (“from association with Me”), mat is also understood to indicate “those who are Mine,” or the devotees. Śrīla Śrīdhara Svāmī mentions that a pure devotee can advance in Kṛṣṇa consciousness by his own association, since simply by associating with his own activities and consciousness, he associates with the Lord.Como se menciona anteriormente, el estudio de la literatura védica, la adoración de quienes enseñan los śruti-mantras, la aceptación de votos y austeridades, etc., son procesos útiles que complacen a la Suprema Personalidad de Dios. Sin embargo, en este verso el Señor explica nuevamente que todos esos procesos son secundarios al proceso esencial de relacionarse con la Suprema Personalidad de Dios y Sus devotos puros. Mediante otros procesos, uno puede lograr la asociación del Señor y Sus devotos, lo cual realmente dará la perfección de la vida. La palabra mat-saṅgāt también puede leerse como sat-saṅgāt, con el mismo significado. En la lectura mat-saṅgātde relacionarse conmigo»), mat también se entiende como «aquellos que son Míos», los devotos. Śrīla Śrīdhara Svāmī menciona que un devoto puro puede avanzar en la Conciencia de Kṛṣṇa mediante su propia asociación, ya que simplemente por asociarse con sus propias actividades y conciencia, se asocia con el Señor.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library