|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, General History Canto 11, Historia general >> << 12 Beyond Renunciation and Knowledge Más allá de la renunciación y el conocimiento >>
<< VERSE 18 VERSO 18 >>
yathānalaḥ khe ’nila-bandhur uṣmā balena dāruṇy adhimathyamānaḥ aṇuḥ prajāto haviṣā samedhate tathaiva me vyaktir iyaṁ hi vāṇī
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| When sticks of kindling wood are vigorously rubbed together, heat is produced by contact with air, and a spark of fire appears. Once the fire is kindled, ghī is added and the fire blazes. Similarly, I become manifest in the sound vibration of the Vedas. | | | Cuando se frotan con fuerza unos palitos de madera, se produce calor por contacto con el aire y aparece una chispa de fuego. Una vez que se enciende el fuego, se agrega ghī y el fuego arde. De manera similar, me manifiesto en la vibración sonora de los Vedas. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| Lord Kṛṣṇa here explains the most confidential meaning of Vedic knowledge. The Vedas first regulate ordinary material work and channel the fruits into ritualistic sacrifices, which ostensibly reward the performer with future benefits. The real purpose of these sacrifices, however, is to accustom a materialistic worker to offering the fruits of his work to a superior Vedic authority. An expert fruitive worker gradually exhausts the possibilities of material enjoyment and naturally gravitates toward the superior stage of philosophical speculation on his existential situation. By increased knowledge, one becomes aware of the unlimited glories of the Supreme and gradually takes to the process of loving devotional service to the transcendental Absolute Truth. Lord Kṛṣṇa is the goal of Vedic knowledge, as the Lord states in Bhagavad-gītā: vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ. The Lord gradually becomes manifest in the progression of Vedic rituals, just as fire is gradually manifest by the rubbing of firewood. The words haviṣā samedhate (“the fire increases by addition of ghī”) indicate that by the progressive advancement of Vedic sacrifice, the fire of spiritual knowledge gradually blazes, illuminating everything and destroying the chain of fruitive work. | | | El Señor Kṛṣṇa explica aquí el significado más confidencial del conocimiento védico. Los Vedas regulan primero el trabajo material común y canalizan los frutos hacia sacrificios rituales, que aparentemente recompensan al ejecutante con beneficios futuros. Sin embargo, el verdadero propósito de esos sacrificios es acostumbrar al trabajador materialista a ofrecer los frutos de su trabajo a una autoridad védica superior. Un trabajador fruitivo experto agota gradualmente las posibilidades de disfrute material y gravita naturalmente hacia la etapa superior de la especulación filosófica acerca de su situación existencial. Mediante un mayor conocimiento, uno se vuelve consciente de las glorias ilimitadas del Supremo y gradualmente emprende el proceso del servicio devocional amoroso a la trascendental Verdad Absoluta. El Señor Kṛṣṇa es la meta del conocimiento védico, tal como el Señor afirma en el Bhagavad-gītā: vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ. El Señor se manifiesta gradualmente en la progresión de los rituales védicos, tal como el fuego se manifiesta gradualmente al frotar la leña. Las palabras haviṣā samedhate («el fuego aumenta con la adición de ghī») indican que mediante el avance progresivo del sacrificio védico, el fuego del conocimiento espiritual arde gradualmente, iluminando todo y destruyendo la cadena del trabajo fruitivo. | | | | Lord Kṛṣṇa considered Uddhava to be the most qualified person to hear this elaborate transcendental knowledge; therefore the Lord mercifully instructs Uddhava so that he may enlighten the sages at Badarikāśrama, thus fulfilling the purpose of the sages’ lives. | | | El Señor Kṛṣṇa consideró que Uddhava era la persona más calificada para escuchar este elaborado conocimiento trascendental; por lo tanto, misericordiosmente el Señor instruye a Uddhava para que pueda iluminar a los sabios en Badarikāśrama, cumpliendo así el propósito de la vida de los sabios. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |