|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, General History Canto 11, Historia general >> << 10 The Nature of Fruitive Activity La naturaleza de la actividad fruitiva >>
<< VERSE 22 VERSO 22 >>
antarāyair avihito yadi dharmaḥ sv-anuṣṭhitaḥ tenāpi nirjitaṁ sthānaṁ yathā gacchati tac chṛṇu
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| If one performs Vedic sacrifices and fruitive rituals without any mistake or contamination, one will achieve a heavenly situation in the next life. But even this result, which is only achieved by perfect performance of fruitive rituals, will be vanquished by time. Now hear of this. | | | Si uno realiza sacrificios védicos y rituales fruitivos sin ningún error o contaminación, alcanzará una situación celestial en la siguiente vida. Pero incluso este resultado, que solo se logra mediante la ejecución perfecta de los rituales fruitivos, será derrotado por el tiempo. Ahora escuchen esto. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| The word gacchati means “going.” In Bhagavad-gītā Lord Kṛṣṇa states, āgamāpāyino ’nityāḥ: all material experiences, good or bad, come and go. Therefore the word gacchati refers to the disappearance of the results of even the most meticulously performed fruitive sacrifices. Any material situation, from the worst to the best, is imperfect. Thus one should strive only for pure Kṛṣṇa consciousness. | | | La palabra gacchati significa «irse». En el Bhagavad-gītā, el Señor Kṛṣṇa afirma: āgamāpāyino ’nityāḥ: todas las experiencias materiales, buenas o malas, vienen y van. Por lo tanto, la palabra gacchati se refiere a la desaparición de los resultados de incluso los sacrificios fruitivos realizados con la mayor meticulosidad. Toda situación material, desde la peor hasta la mejor, es imperfecta. Por lo tanto, uno debe esforzarse únicamente por alcanzar la Conciencia de Kṛṣṇa pura. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |