|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, General History Canto 11, Historia general >> << 10 The Nature of Fruitive Activity La naturaleza de la actividad fruitiva >>
<< VERSE 12 VERSO 12 >>
ācāryo ’raṇir ādyaḥ syād ante-vāsy uttarāraṇiḥ tat-sandhānaṁ pravacanaṁ vidyā-sandhiḥ sukhāvahaḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| The spiritual master can be compared to the lower kindling stick, the disciple to the upper kindling stick, and the instruction given by the guru to the third stick placed in between. The transcendental knowledge communicated from guru to disciple is compared to the fire arising from the contact of these, which burns the darkness of ignorance to ashes, bringing great happiness both to guru and disciple. | | | El maestro espiritual puede compararse con la vara de abajo, el discípulo con la vara de arriba y la instrucción dada por el gurú con la tercera vara colocada enmedio. El conocimiento trascendental que se comunica del gurú al discípulo se compara con el fuego que surge del contacto entre ellos, que reduce a cenizas la obscuridad de la ignorancia, trayendo gran felicidad tanto al gurú como al discípulo. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| When the darkness of ignorance is burned to ashes, the dangerous life of ignorance is also eradicated, and one can work for his true self-interest in full knowledge. In this verse the word ādyaḥ means “original,” and it indicates the spiritual master, who is compared to the sacred kindling stick held below. From the spiritual master transcendental knowledge, like fire, is spread to the disciple. Just as friction between two sticks of firewood produces fire, similarly, bona fide contact between the spiritual master, who is the representative of Kṛṣṇa, and a sincere disciple produces the fire of knowledge. When the disciple takes shelter of the lotus feet of the spiritual master, he automatically acquires perfect knowledge of his original, spiritual form. | | | Cuando la obscuridad de la ignorancia se reduce a cenizas, la peligrosa vida de ignorancia también se erradica, entonces uno puede trabajar por su verdadero interés personal con pleno conocimiento. En este verso, la palabra ādyaḥ significa «original», se refiere al maestro espiritual, a quien se le compara con la sagrada vara de leña que se sostiene debajo. Del maestro espiritual, el conocimiento trascendental, como el fuego que se esparce al discípulo. Así como la fricción entre dos varas de leña produce fuego, de manera similar, el contacto genuino entre el maestro espiritual, que es el representante de Kṛṣṇa y un discípulo sincero, produce el fuego del conocimiento. Cuando el discípulo se refugia en los pies de loto del maestro espiritual, automáticamente adquiere el conocimiento perfecto de su forma espiritual original. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |