Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 1 The Curse upon the Yadu Dynasty — La maldición a la dinastía Yadu >>

<< VERSE 21 — VERSO 21 >>


tac cūrṇayitvā muṣalaṁ
yadu-rājaḥ sa āhukaḥ
samudra-salile prāsyal
lohaṁ cāsyāvaśeṣitam

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

After having the club ground to bits, King Āhuka [Ugrasena] of the Yadus personally threw the pieces, along with the remaining lump of iron, into the water of the ocean.Después de triturar el garrote en pedazos, el rey Āhuka [Ugrasena] de los Yadus arrojó personalmente los pedazos, junto con el trozo de hierro restante, al agua del océano.

PURPORT — SIGNIFICADO

King Ugrasena thought, “Sāmba and the others should not feel any shame or fear,” and thus without even consulting Śrī Kṛṣṇa he ordered the club ground to bits and thrown into the water, along with a small iron lump that remained, which he considered insignificant.El rey Ugrasena pensó: «Sāmba y los demás no deberían sentir vergüenza ni temor», así, sin siquiera consultar a Śrī Kṛṣṇa, ordenó que el garrote fuera molido en pedazos y arrojado al agua, junto con un pequeño trozo de hierro que quedaba, que él consideró insignificante.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library