Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, General History — Canto 11, Historia general >>
<< 1 The Curse upon the Yadu Dynasty — La maldición a la dinastía Yadu >>

<< VERSE 19 — VERSO 19 >>


tac copanīya sadasi
parimlāna-mukha-śriyaḥ
rājña āvedayāṁ cakruḥ
sarva-yādava-sannidhau

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

The Yadu boys, the luster of their faces completely faded, brought the club into the royal assembly, and in the presence of all the Yādavas they told King Ugrasena what had happened.Los muchachos Yadu, con el brillo de sus rostros completamente desvanecido, llevaron el garrote a la asamblea real y en presencia de todos los Yādavas, le contaron al rey Ugrasena lo que sucedió.

PURPORT — SIGNIFICADO

Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura points out that the word rājñe refers to King Ugrasena and not to Śrī Kṛṣṇa. Because of their shame and fear, the boys did not approach the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa.Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura señala que la palabra rājñe se refiere al rey Ugrasena y no a Śrī Kṛṣṇa. Debido a su vergüenza y temor, los muchachos no se acercaron a la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library