| Poor cakravākī, even after closing your eyes, you continue to cry pitifully through the night for your unseen mate. Or is it that, like us, you have become the servant of Acyuta and hanker to wear in your braided hair the garland He has blessed with the touch of His feet? | | | Pobre cakravākī, incluso después de cerrar los ojos, sigues llorando lastimosamente durante la noche por tu compañero invisible. ¿O es que, como nosotros, te convertiste en el sirviente de Acyuta y anhelas llevar en tu cabello trenzado la guirnalda que Él bendijo con el toque de Sus pies? | |