| Lord Brahmā is sometimes affected by his contact with the mode of passion. But because he is ādi-kavi, the firstborn and foremost learned scholar in the universe, when anger begins to disturb his mind he can control it by means of discriminating self-examination. In this instance he reminded himself that Bhṛgu was his son. Thus in this verse Śukadeva Gosvāmī draws the analogy that Brahmā’s own expansion (his son) served to put out his anger just as water, which originally evolved from elemental fire in the primeval creation, puts out a fire. | | | En ocasiones el Señor Brahmā se ve afectado por su contacto con la modalidad de la pasión. Pero como él es ādi-kavi, el primogénito y el erudito más erudito del universo, cuando la ira comienza a perturbar su mente, puede controlarla mediante un autoexamen discriminatorio. En este caso, recordó que Bhṛgu era su hijo. Así, en este verso, Śukadeva Gosvāmī establece la analogía de que la propia expansión de Brahmā (su hijo) sirvió para apagar su ira, tal como el agua apaga un fuego, agua que originalmente evolucionó a partir del fuego elemental en la creación primigenia. | |