Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 88 Lord Śiva Saved from Vṛkāsura — El Señor Śiva es salvado de Vṛkāsura >>

<< VERSE 38-39 — VERSO 38-39 >>


muktaṁ giriśam abhyāha
bhagavān puruṣottamaḥ
aho deva mahā-deva
pāpo ’yaṁ svena pāpmanā
hataḥ ko nu mahatsv īśa
jantur vai kṛta-kilbiṣaḥ
kṣemī syāt kim u viśveśe
kṛtāgasko jagad-gurau

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

The Supreme Personality of Godhead then addressed Lord Giriśa, who was now out of danger: “Just see, O Mahādeva, My lord, how this wicked man has been killed by his own sinful reactions. Indeed, what living being can hope for good fortune if he offends exalted saints, what to speak of offending the lord and spiritual master of the universe?Entonces la Suprema Personalidad de Dios se dirigió al Señor Giriśa, que ya se encontraba fuera de peligro: «Observa, ¡oh, Mahādeva! Mi señor, cómo este hombre malvado murió a causa de sus propias reacciones pecaminosas. En verdad, ¿qué ser viviente puede esperar buena fortuna si ofende a santos excelsos, mucho menos al señor y maestro espiritual del universo?»

PURPORT — SIGNIFICADO

According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, this statement of Lord Viṣṇu’s implies a mild scolding:

“My dear possessor of unlimited vision, O you of clear intelligence, benedictions should not be given to wicked demons in this way. You could have been killed! But you were only concerned about saving this poor soul, so you disregarded what would happen to you as a result.”

Thus, ācārya Viśvanātha Cakravartī points out, Lord Nārāyaṇa’s mild rebuke also highlighted Lord Śiva’s exceptional compassion.
Según Śrīla Viśvanātha Cakravartī, esta declaración del Señor Viṣṇu implica un suave regaño:

«Mi querido poseedor de visión ilimitada, ¡oh tú de clara inteligencia! no se deben dar bendiciones a los demonios malvados de esta manera. ¡Podrías haber muerto! Pero solo te preocupaba salvar a esta pobre alma, por lo que no te preocupaste por lo que te sucedería como resultado».

Así, como señala el ācārya Viśvanātha Cakravartī, la suave reprimenda del Señor Nārāyaṇa también destacó la excepcional compasión del Señor Śiva.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library