|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, The Summum Bonum Canto 10, La Verdad Suprema >> << 87 The Prayers of the Personified Vedas Oraciones de los Vedas personificados >>
<< VERSE 12-13 VERSO 12-13 >>
śrī-sanandana uvāca sva-sṛṣṭam idam āpīya śayānaṁ saha śaktibhiḥ tad-ante bodhayāṁ cakrus tal-liṅgaiḥ śrutayaḥ param yathā śayānaṁ saṁrājaṁ vandinas tat-parākramaiḥ pratyūṣe ’bhetya su-ślokair bodhayanty anujīvinaḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Śrī Sanandana replied: After the Supreme Lord withdrew the universe He had previously created, He lay for some time as if asleep, and all His energies rested dormant within Him. When the time came for the next creation, the personified Vedas awakened Him by chanting His glories, just as the poets serving a king approach him at dawn and awaken him by reciting his heroic deeds. | | | Śrī Sanandana respondió: Después de que el Señor Supremo retiró el universo que había creado previamente, permaneció un tiempo como dormido y todas Sus energías permanecieron latentes dentro de Él. Cuando llegó el momento de la siguiente creación, los Vedas personificados Lo despertaron cantando Sus glorias, tal como los poetas que sirven a un rey se acercan a él al amanecer y lo despiertan recitando sus heroicas hazañas. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| At the time of creation, the Vedas are the first emanation from the breathing of Lord Mahā-Viṣṇu, and in personified form they serve Him by waking Him from His mystic sleep. This statement made by Sanandana implies that Sanaka and the other sages had asked him the same question that Nārada had asked Nārāyaṇa Ṛṣi and Mahārāja Parīkṣit had asked Śukadeva Gosvāmī. Sanandana refers the question back to the example of the personified Vedas themselves in their address to Lord Mahā-Viṣṇu. Even though the Vedas knew that the Lord, being omniscient, does not need to be informed of His glories, they enthusiastically took this opportunity to praise Him. | | | En el momento de la creación, los Vedas son la primera emanación de la respiración del Señor Mahā-Viṣṇu, en forma personificada lo sirven despertándolo de Su sueño místico. Esta declaración de Sanandana implica que Sanaka y los demás sabios le hicieron la misma pregunta que Nārada le hizo a Nārāyaṇa Ṛṣi y que Mahārāja Parīkṣit le hizo a Śukadeva Gosvāmī. Sanandana remite la pregunta al ejemplo de los propios Vedas personificados en su discurso al Señor Mahā-Viṣṇu. Aunque los Vedas sabían que el Señor, siendo omnisciente, no necesita que se le informe de Sus glorias, aprovecharon con entusiasmo esta oportunidad para alabarlo. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |