Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 86 Arjuna Kidnaps Subhadrā, and Kṛṣṇa Blesses His Devotees — Arjuna secuestra a Subhadrā y Kṛṣṇa bendice a sus devotos >>

<< VERSE 54 — VERSO 54 >>


na brāhmaṇān me dayitaṁ
rūpam etac catur-bhujam
sarva-veda-mayo vipraḥ
sarva-deva-mayo hy aham

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Even My own four-armed form is no dearer to Me than a brāhmaṇa. Within himself a learned brāhmaṇa comprises all the Vedas, just as within Myself I comprise all the demigods.Incluso Mi propia forma de cuatro brazos no es más querida para Mí que un brāhmaṇa. Un brāhmaṇa erudito comprende en sí mismo todos los Vedas, tal como Yo contengo en mí a todos los semidioses.

PURPORT — SIGNIFICADO

It is understood from the Vedic science of epistemology, the Nyāya-śāstra, that knowledge of an object (prameya) depends on a valid means of knowing (pramāṇa). The Supreme Personality of Godhead can be known only by means of the Vedas, and thus He relies on the brāhmaṇa sages, who are the Vedas personified, to reveal Him in this world. Even though Lord Kṛṣṇa embodies all the demigods and viṣṇu-tattva expansions of Nārāyaṇa, He considers Himself obliged to the brāhmaṇas.De la ciencia védica de la epistemología, el Nyāya-śāstra, se desprende que el conocimiento de un objeto (prameya) depende de un medio válido de conocimiento (pramāṇa). La Suprema Personalidad de Dios sólo puede ser conocida por medio de los Vedas, por lo tanto, Él depende de los brāhmaṇas sabios, que son la personificación de los Vedas, para que Lo revelen en este mundo. Aunque el Señor Kṛṣṇa encarna a todos los semidioses y las expansiones viṣṇu-tattva de Nārāyaṇa, Él se considera en deuda con los brāhmaṇas.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library