Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 86 Arjuna Kidnaps Subhadrā, and Kṛṣṇa Blesses His Devotees — Arjuna secuestra a Subhadrā y Kṛṣṇa bendice a sus devotos >>

<< VERSE 1 — VERSO 1 >>


śrī-rājovāca
brahman veditum icchāmaḥ
svasārāṁ rāma-kṛṣṇayoḥ
yathopayeme vijayo
yā mamāsīt pitāmahī

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

King Parīkṣit said: O brāhmaṇa, we would like to learn how Arjuna married Lord Balarāma’s and Lord Kṛṣṇa’s sister, who was my grandmother.El rey Parīkṣit dijo: ¡Oh, brāhmaṇa!, nos gustaría saber cómo Arjuna se casó con la hermana del Señor Balarāma y del Señor Kṛṣṇa, quien fue mi abuela.

PURPORT — SIGNIFICADO

Parīkṣit Mahārāja turns now to the topic of the marriage of Lord Kṛṣṇa’s sister, Subhadrā. In the opinion of Śrīla Śrīdhara Svāmī, King Parīkṣit’s question here follows from the previous narration because Arjuna’s winning the hand of Subhadrā was just as difficult a feat as Lord Kṛṣṇa’s retrieving the sons of Devakī from the realm of the dead, since Lord Balarāma Himself opposed Subhadrā’s marriage to Arjuna.Parīkṣit Mahārāja pasa ahora a tratar el tema del matrimonio de Subhadrā, la hermana del Señor Kṛṣṇa. En opinión de Śrīla Śrīdhara Svāmī, la pregunta que hace aquí el rey Parīkṣit se desprende de la narración anterior, porque el hecho de que Arjuna consiguiera la mano de Subhadrā fue una hazaña tan difícil como la de que el Señor Kṛṣṇa rescatara a los hijos de Devakī del reino de los muertos, ya que el propio Señor Balarāma se opuso al matrimonio de Subhadrā con Arjuna.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library