|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, The Summum Bonum Canto 10, La Verdad Suprema >> << 85 Lord Kṛṣṇa Instructs Vasudeva and Retrieves Devakī’s Sons El Señor Kṛṣṇa instruye a Vasudeva y recupera a los hijos de Devakī >>
<< VERSE 51 VERSO 51 >>
smarodgīthaḥ pariṣvaṅgaḥ pataṅgaḥ kṣudrabhṛd ghṛṇī ṣaḍ ime mat-prasādena punar yāsyanti sad-gatim
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| By My grace these six — Smara, Udgītha, Pariṣvaṅga, Pataṅga, Kṣudrabhṛt and Ghṛṇī — will return to the abode of pure saints. | | | Por Mi gracia, estos seis —Smara, Udgītha, Pariṣvaṅga, Pataṅga, Kṣudrabhṛt y Ghṛṇī— regresarán a la morada de los santos puros. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| These are the names the six children first had when they were sons of Marīci. The oldest, Smara, was called Kīrtimān when born again to Vasudeva, as recorded in the Śrīmad-Bhāgavatam (10.1.57): | | | Éstos son los nombres que tuvieron los seis primeros hijos de Marīci. El mayor, Smara, se llamó Kīrtimān cuando nació de nuevo de Vasudeva, como se registra en el Śrīmad-Bhāgavatam (10.1.57): | | | | kīrtimantaṁ prathama-jaṁ
kaṁsāyānakadundubhiḥ
arpayām āsa kṛcchreṇa
so ’nṛtad ati-vihvalaḥ | | | kīrtimantaṁ prathama-jaṁ
kaṁsāyānakadundubhiḥ
arpayām āsa kṛcchreṇa
so ’nṛtad ati-vihvalaḥ | | | | “Vasudeva was very much disturbed by the fear of becoming a liar by breaking his promise. Thus with great pain he delivered his firstborn son, named Kīrtimān, into the hands of Kaṁsa.” | | | «Vasudeva estaba muy preocupado por el temor de convertirse en un mentiroso al romper su promesa. Por eso, con gran dolor, entregó a su hijo primogénito, llamado Kīrtimān, a las manos de Kaṁsa». | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |