|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, The Summum Bonum Canto 10, La Verdad Suprema >> << 85 Lord Kṛṣṇa Instructs Vasudeva and Retrieves Devakī’s Sons El Señor Kṛṣṇa instruye a Vasudeva y recupera a los hijos de Devakī >>
<< VERSE 5 VERSO 5 >>
etan nānā-vidhaṁ viśvam ātma-sṛṣṭam adhokṣaja ātmanānupraviśyātman prāṇo jīvo bibharṣy aja
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| O transcendental Lord, from Yourself You created this entire variegated universe, and then You entered within it in Your personal form as the Supersoul. In this way, O unborn Supreme Soul, as the life force and consciousness of everyone, You maintain the creation. | | | ¡Oh Señor trascendental! De Ti Mismo creaste todo este variado universo, después entraste en él en Tu forma personal como la Superalma. De esta manera, ¡oh Alma Suprema no nacida! Tu mantienes la creación como la fuerza vital y la conciencia de todos. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| When creating the material universe, the Lord expands Himself as the Paramātmā, or Supersoul, and accepts the creation as His universal body. No material body has any reason for existing without some jīva soul desiring it for his enjoyment, and no jīva can independently maintain a body without the Paramātmā accompanying him there for guidance. The Vaiṣṇava ācāryas, in their commentaries on the Second Canto of Śrīmad Bhāgavatam, explain that even before Brahmā is born from the lotus navel of Garbhodakaśāyī Viṣṇu, he first accepts the whole material energy, the mahat-tattva, as his body. Thus Brahmā is the jīva embodied by the universe, and Viṣṇu is the Paramātmā who joins him. Brahmā must organize the specific manifestations of creation, but he cannot begin to do so until Lord Viṣṇu expands Himself again into the subtle energy of action — which is the sūtra-tattva, or original vital air — and also into the creative energy of consciousness, buddhi-tattva. | | | Al crear el universo material, el Señor Se expande como Paramātmā o Superalma y acepta la creación como Su cuerpo universal. Ningún cuerpo material tiene razón alguna para existir sin algún alma o jīva que lo desee para su disfrute, ninguna jīva puede mantener un cuerpo de forma independiente sin que Paramātmā lo acompañe allí como guía. Los ācāryas vaiṣṇavas explican en sus comentarios al Segundo Canto del Śrīmad Bhāgavatam que incluso antes de que Brahmā nazca del ombligo de loto de Garbhodakaśāyī Viṣṇu, primero acepta toda la energía material, el mahat-tattva, como su cuerpo. Así, Brahmā es la jīva encarnada por el universo y Viṣṇu es el Paramātmā que se une a él. Brahmā debe organizar las manifestaciones específicas de la creación, pero no puede comenzar a hacerlo hasta que el Señor Viṣṇu se expanda nuevamente en la energía sutil de la acción —que es el sūtra-tattva o aire vital original— y también en la energía creativa de la conciencia o buddhi-tattva. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |