Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 85 Lord Kṛṣṇa Instructs Vasudeva and Retrieves Devakī’s Sons — El Señor Kṛṣṇa instruye a Vasudeva y recupera a los hijos de Devakī >>

<< VERSE 3 — VERSO 3 >>


kṛṣṇa kṛṣṇa mahā-yogin
saṅkarṣaṇa sanātana
jāne vām asya yat sākṣāt
pradhāna-puruṣau parau

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

[Vasudeva said:] O Kṛṣṇa, Kṛṣṇa, best of yogīs, O eternal Saṅkarṣaṇa! I know that You two are personally the source of universal creation and the ingredients of creation as well.[Vasudeva dijo:] ¡Oh Kṛṣṇa, Kṛṣṇa, el mejor de los yogīs, oh eterno Saṅkarṣaṇa! Sé que ustedes dos son personalmente la fuente de la creación universal y también los ingredientes de la creación.

PURPORT — SIGNIFICADO

As taught in the Sāṅkhya doctrine of Lord Kapiladeva, pradhāna is the creative energy of the puruṣa, the Supreme Person. Thus, of these two principles, the pradhāna is the predominated energy, female, incapable of independent action, while the puruṣa is the absolutely independent, primeval creator and enjoyer. Neither Kṛṣṇa nor His brother Balarāma belong to the category of subordinate energy; rather, both of Them together are the original puruṣa, who is always joined by His manifold potencies of pleasure, knowledge and creative emanation.Como se enseña en la doctrina Sāṅkhya del Señor Kapiladeva, pradhāna es la energía creativa de puruṣa, la Persona Suprema. Así, de estos dos principios, pradhāna es la energía predominante, femenina, incapaz de acción independiente, mientras que puruṣa es el creador y disfrutador primigéneo y absolutamente independiente. Ni Kṛṣṇa ni Su hermano Balarāma pertenecen a la categoría de energía subordinada; más bien, ambos juntos son el puruṣa original, a quien siempre están unidos Sus múltiples potencias de placer, conocimiento y emanación creativa.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library