| Śrīla Viśvanātha Cakravartī explains this and the previous verse as follows: “The one Paramātmā appears to be many by the influence of the modes of nature that He Himself creates. How is that? Because although in truth the Paramātmā is self-illuminating, eternal, aloof from everything, and free of the modes of nature, when He appears as His manifestations He seems to be just the opposite — a multiplicity of temporary objects saturated with the modes of nature. Just as the elements of ether and so on, when manifesting in pots and other things, seem to appear and disappear, so the Paramātmā seems to appear and disappear in His various manifestations.” | | | Śrīla Viśvanātha Cakravartī explica este verso y el anterior de la siguiente manera: «El único Paramātmā parece ser muchos por la influencia de las modalidades de la naturaleza que Él mismo crea. ¿Cómo es eso? Porque aunque en verdad Paramātmā es autoiluminado, eterno, alejado de todo y libre de las modalidades de la naturaleza, cuando aparece como Sus manifestaciones parece ser todo lo contrario: una multiplicidad de objetos temporales saturados con las modalidades de la naturaleza. Así como los elementos del éter y demás, cuando se manifiestan en vasijas y otras cosas, parecen aparecer y desaparecer, así el Paramātmā parece aparecer y desaparecer en Sus diversas manifestaciones». | |