Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 85 Lord Kṛṣṇa Instructs Vasudeva and Retrieves Devakī’s Sons — El Señor Kṛṣṇa instruye a Vasudeva y recupera a los hijos de Devakī >>

<< VERSE 19 — VERSO 19 >>


tat te gato ’smy araṇam adya padāravindam
āpanna-saṁsṛti-bhayāpaham ārta-bandho
etāvatālam alam indriya-lālasena
martyātma-dṛk tvayi pare yad apatya-buddhiḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Therefore, O friend of the distressed, I now approach Your lotus feet for shelter — the same lotus feet that dispel all fear of worldly existence for those who have surrendered to them. Enough! Enough with hankering for sense enjoyment, which makes me identify with this mortal body and think of You, the Supreme, as my child.Por lo tanto, ¡oh amigo de los afligidos! ahora me acerco a Tus pies de loto en busca de refugio, los mismos pies de loto que disipan todo el temor a la existencia mundana para aquellos que se rindieron a ellos. ¡Suficiente! Basta de anhelar el disfrute de los sentidos, lo que me hace identificarme con este cuerpo mortal y pensar en Ti, el Supremo, como mi hijo.

PURPORT — SIGNIFICADO

Śrīla Jīva Gosvāmī suggests that Vasudeva condemns himself here for thinking of trying to gain special opulences because he is the father of the Supreme Lord. Thus Vasudeva contrasts himself with Nanda, the King of Vraja, who was satisfied with pure love of God and nothing else.Śrīla Jīva Gosvāmī sugiere que Vasudeva se condena aquí por pensar en tratar de obtener opulencias especiales porque es el padre del Señor Supremo. Así, Vasudeva se contrasta con Nanda, el rey de Vraja, que estaba satisfecho con el amor puro por Dios y nada más.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library