| Śrīla Viśvanātha Cakravartī points out that whenever one of the material senses is involved with its object, the presiding demigod of that particular sense organ must give his sanction. Ācārya Viśvanātha Cakravartī explains the word anusmṛti in this verse in its higher sense, as one’s recognition of himself as an eternal spirit soul. | | | Śrīla Viśvanātha Cakravartī señala que siempre que uno de los sentidos materiales esté involucrado con su objeto, el semidiós que preside ese órgano sensorial en particular debe dar su aprobación. El ācārya Viśvanātha Cakravartī explica la palabra anusmṛti en este verso en su sentido más elevado, como el reconocimiento de uno mismo como alma espiritual eterna. | |