Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 84 The Sages’ Teachings at Kurukṣetra — Las enseñanzas de los sabios en Kurukṣetra >>

<< VERSE 37 — VERSO 37 >>


ayaṁ svasty-ayanaḥ panthā
dvi-jāter gṛha-medhinaḥ
yac chraddhayāpta-vittena
śuklenejyeta pūruṣaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

This is the most auspicious path for a religious householder of the twice-born orders — to selflessly worship the Personality of Godhead with wealth honestly obtained.Éste es el camino más auspicioso para un jefe de familia religioso perteneciente al órden de los nacidos dos veces: Adorar desinteresadamente a la Personalidad de Dios con riquezas obtenidas honestamente.

PURPORT — SIGNIFICADO

Both Śrīdhara Svāmī and Śrī Jīva Gosvāmī here agree that the ritual karma of Vedic sacrifices is particularly meant for attached householders. Those who are already renounced in Kṛṣṇa consciousness, like Vasudeva himself, need only cultivate their faith in the Lord’s devotees, His Deity form, His name, the remnants of His food and His teachings, as given in Bhagavad-gītā and Śrīmad-Bhāgavatam.Tanto Śrīdhara Svāmī como Śrī Jīva Gosvāmī coinciden aquí en que el karma ritual de los sacrificios védicos está especialmente destinado a los jefes de familia apegados. Quienes ya son renunciantes en el plano de la Conciencia de Kṛṣṇa, como el propio Vasudeva, sólo necesitan cultivar su fe en los devotos del Señor, en Su forma de Deidad, en Su nombre, en los remanentes de Su comida y en Sus enseñanzas, tal como se dan en el Bhagavad-gītā y el Śrīmad-Bhāgavatam.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library