|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, The Summum Bonum Canto 10, La Verdad Suprema >> << 84 The Sages’ Teachings at Kurukṣetra Las enseñanzas de los sabios en Kurukṣetra >>
<< VERSE 21 VERSO 21 >>
adya no janma-sāphalyaṁ vidyāyās tapaso dṛśaḥ tvayā saṅgamya sad-gatyā yad antaḥ śreyasāṁ paraḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Today our birth, education, austerity and vision have all become perfect because we have been able to associate with You, the goal of all saintly persons. Indeed, You Yourself are the ultimate, supreme blessing. | | | Hoy nuestro nacimiento, educación, austeridad y visión se han vuelto perfectos porque pudimos asociarnos contigo, la meta de todas las personas santas. En realidad, Tú mismo eres la bendición máxima y suprema. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| The sages here contrast their respect for the Lord with His reciprocal worship of them. Lord Kṛṣṇa honors brāhmaṇas as a means of instructing less intelligent men, whereas He is in fact absolutely independent. The brāhmaṇas who worship Him, on the other hand, benefit themselves more than they can imagine. | | | Los sabios contrastan aquí su respeto por el Señor con la adoración recíproca que Él les brinda. El Señor Kṛṣṇa honra a los brāhmaṇas como un medio para instruir a los hombres poco inteligentes, mientras que, de hecho, Él es absolutamente independiente. Por otra parte, los brāhmaṇas que Lo adoran se benefician a sí mismos más de lo que pueden imaginar. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |