Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 84 The Sages’ Teachings at Kurukṣetra — Las enseñanzas de los sabios en Kurukṣetra >>

<< VERSE 15 — VERSO 15 >>


ciraṁ vimṛśya munaya
īśvarasyeśitavyatām
jana-saṅgraha ity ūcuḥ
smayantas taṁ jagad-gurum

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

For some time the sages pondered the Supreme Lord’s behavior, which resembled that of a subordinate living being. They concluded that He was acting this way to instruct the people in general. Thus they smiled and spoke to Him, the spiritual master of the universe.Durante unos momentos, los sabios reflexionaron sobre el comportamiento del Señor Supremo, que se parecía al de un ser viviente subordinado. Llegaron a la conclusión de que actuaba de esa manera para instruir a la gente en general. Por eso sonrieron y le hablaron a Él, el maestro espiritual del universo.

PURPORT — SIGNIFICADO

Śrīla Śrīdhara Svāmī explains the word īśitavyatā as referring to one’s not being a controller, or in other words, to being under the law of karma, obliged to work and experience the results of one’s work. While addressing the sages, Lord Kṛṣṇa accepted the role of a subordinate living being to emphasize the importance of hearing and serving saintly Vaiṣṇavas. The Personality of Godhead is also the supreme teacher of spiritual surrender.Śrīla Śrīdhara Svāmī explica que la palabra īśitavyatā se refiere a no ser un controlador, en otras palabras, a estar bajo la ley del karma, obligado a trabajar y experimentar los resultados de nuestro trabajo. Al dirigirse a los sabios, el Señor Kṛṣṇa aceptó el papel de un ser viviente subordinado para recalcar la importancia de escuchar y servir a los santos vaiṣṇavas. La Personalidad de Dios es también el maestro supremo de la entrega espiritual.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library