Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 83 Draupadī Meets the Queens of Kṛṣṇa — El encuentro de Draupadī con las reinas de Kṛṣṇa >>

<< VERSE 43 — VERSO 43 >>


vraja-striyo yad vāñchanti
pulindyas tṛṇa-vīrudhaḥ
gāvaś cārayato gopāḥ
pada-sparśaṁ mahātmanaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

We desire the same contact with the Supreme Lord’s feet that the young women of Vraja, the cowherd boys and even the aborigine Pulinda women desire — the touch of the dust He leaves on the plants and grass as He tends His cows.Deseamos el mismo contacto con los pies del Señor Supremo que desean las mujeres jóvenes de Vraja, los vaqueritos e incluso las mujeres aborígenes de Pulinda: el toque del polvo que Él deja en las plantas y la hierba mientras cuida a Sus vacas.

PURPORT — SIGNIFICADO

Śrīla Viśvanātha Cakravartī reminds us of the jealous rivalry that always existed between the queens of Dvārakā and the gopīs of Vraja. The gopīs considered the sophisticated women of Dvārakā the most serious threat to their hold on Śrī Kṛṣṇa, confessing their anxiety to Uddhava: kasmāt kṛṣṇa ihāyāti prāpta-rājyo hatāhitaḥ/ narendra-kanyā udvāhya.Śrīla Viśvanātha Cakravartī nos recuerda la rivalidad celosa que siempre existió entre las reinas de Dvārakā y las gopīs de Vraja. Las gopīs consideraban que las sofisticadas mujeres de Dvārakā eran la amenaza más seria para su dominio sobre Śrī Kṛṣṇa y confesaron su ansiedad a Uddhava: kasmāt kṛṣṇa ihāyāti prāpta-rājyo hatāhitaḥ/ narendra-kanyā udvāhya.

“Why should Kṛṣṇa come back here after winning a kingdom, killing His enemies and marrying the daughters of kings?”

Śrīmad-Bhāgavatam 10.47.45

«¿Por qué Kṛṣṇa debería regresar aquí después de ganar un reino, matar a Sus enemigos y casarse con las hijas de los reyes?»

Śrīmad-Bhāgavatam 10.47.45
Rukmiṇī and her seven chief co-wives considered themselves so fortunate in their relationship with Kṛṣṇa as He appeared in Dvārakā that they did not especially desire to see Him as He is in Vṛndāvana. But the sixteen thousand lesser queens, after hearing Uddhava describe Śrī Rādhā’s superexcellent qualities, became attracted to touch the dust that falls from Kṛṣṇa’s feet onto the grass and plants of Vṛndāvana. Śrīla Viśvanātha Cakravartī indicates that some commentators give this as the reason why, after the mauṣala-līlā, these sixteen thousand queens were stolen from Arjuna on the road by Lord Kṛṣṇa Himself in the disguise of sixteen thousand cowherds, who then took them away to Gokula.

Thus end the purports of His Holiness Hṛdayānanda dās Gosvāmi, initiated disciple of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Tenth Canto, Eighty-third Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Draupadī Meets the Queens of Kṛṣṇa.”
Rukmiṇī y sus siete coesposas principales se consideraban tan afortunadas en su relación con Kṛṣṇa cuando Él apareció en Dvārakā, que no deseaban especialmente verlo tal como es en Vṛndāvana. Pero las dieciséis mil reinas menores, después de oír a Uddhava describir las cualidades superexcelentes de Śrī Rādhā, se sintieron atraídas a tocar el polvo que cae de los pies de Kṛṣṇa sobre la hierba y las plantas de Vṛndāvana. Śrīla Viśvanātha Cakravartī indica que algunos comentaristas dan esa razón como la razón por la cual, después del mauṣala-līlā, el propio Señor Kṛṣṇa, disfrazado de dieciséis mil vaqueros, le robó a Arjuna esas dieciséis mil reinas en el camino y se las llevó a Gokula.

Así terminan los significados de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, al Décimo Canto, Capítulo octagésimo tercero del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «Draupadī se encuentra con las reinas de Krishna».
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library