Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 83 Draupadī Meets the Queens of Kṛṣṇa — El encuentro de Draupadī con las reinas de Kṛṣṇa >>

<< VERSE 17 — VERSO 17 >>


śrī-lakṣmaṇovāca
mamāpi rājñy acyuta-janma-karma
śrutvā muhur nārada-gītam āsa ha
cittaṁ mukunde kila padma-hastayā
vṛtaḥ su-sammṛśya vihāya loka-pān

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Śrī Lakṣmaṇā said: O Queen, I repeatedly heard Nārada Muni glorify the appearances and activities of Acyuta, and thus my heart also became attached to that Lord, Mukunda. Indeed, even Goddess Padmahastā chose Him as her husband after careful consideration, rejecting the great demigods who rule various planets.Śrī Lakṣmaṇā dijo: ¡Oh, reina!, escuché repetidamente a Nārada Muni glorificar las apariciones y actividades de Acyuta, por eso, mi corazón también se apegó a este Señor Mukunda. De hecho, incluso la diosa Padmahasta lo eligió como esposo después de una cuidadosa consideración, rechazando a los grandes semidioses que gobiernan diversos planetas.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Holiness Hṛdayānanda dās Gosvāmi, initiated disciple of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.

Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.

<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library