Friends and family members — even children, brothers and parents — forget a dear one whom Providence no longer favors.
Los amigos y familiares, incluso los hijos, hermanos y padres, olvidan a un ser querido a quien la Providencia ya no favorece.
PURPORT SIGNIFICADO
Śrīla Śrīdhara Svāmī and Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura both comment that Kuntī does not blame her relatives for her suffering. Thus she calls them “most saintly persons” and alludes here to her own bad fortune as the cause of her unhappiness.
Tanto Śrīla Śrīdhara Svāmī como Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura comentan que Kuntī no culpa a sus parientes por su sufrimiento, por lo que los llama «personas muy santas» y alude aquí a su propia mala fortuna como causa de su infelicidad.