Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 82 Kṛṣṇa and Balarāma Meet the Inhabitants of Vṛndāvana — Kṛṣṇa y Balarāma se encuentran con los habitantes de Vṛndāvana >>

<< VERSE 17 — VERSO 17 >>


pṛthā bhrātṝn svasṝr vīkṣya
tat-putrān pitarāv api
bhrātṛ-patnīr mukundaṁ ca
jahau saṅkathayā śucaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Queen Kuntī met with her brothers and sisters and their children, and also with her parents, her brothers’ wives and Lord Mukunda. While talking with them she forgot her sorrow.La reina Kuntī se reunió con sus hermanos, sus hermanas y sus hijos, también con sus padres, las esposas de sus hermanos y el Señor Mukunda. Mientras hablaba con ellos, olvidó su dolor.

PURPORT — SIGNIFICADO

Even the constant anxiety of a pure devotee, apparently just the opposite of the impersonalists’ śānti, can be an exalted manifestation of love of God, as exemplified by Śrīmatī Kuntīdevī, the aunt of Lord Kṛṣṇa and mother of the Pāṇḍavas.Incluso la ansiedad constante de un devoto puro, en apariencia exactamente lo opuesto al śānti de los impersonalistas, puede ser una manifestación exaltada del amor por Dios, como lo ejemplifica Śrīmatī Kuntīdevī, la tía del Señor Kṛṣṇa y madre de los Pāṇḍavas.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library