| The Yādavas saw that many of the kings who had arrived were old friends and relatives — the Matsyas, Uśīnaras, Kauśalyas, Vidarbhas, Kurus, Sṛñjayas, Kāmbojas, Kaikayas, Madras, Kuntīs and the kings of Ānarta and Kerala. They also saw many hundreds of other kings, both allies and adversaries. In addition, my dear King Parīkṣit, they saw their dear friends Nanda Mahārāja and the cowherd men and women, who had been suffering in anxiety for so long. | | | Los Yādavas vieron que muchos de los reyes que llegaron eran viejos amigos y parientes: los Matsyas, Uśīnaras, Kauśalyas, Vidarbhas, Kurus, Sṛñjayas, Kāmbojas, Kaikayas, Madrás, Kuntīs y los reyes de Ānarta y Kerala. También vieron a muchos cientos de otros reyes, tanto aliados como adversarios. Además, mi querido rey Parīkṣit, vieron a sus queridos amigos Nanda Mahārāja y a los vaqueros y vaqueras, que estuvieron sufriendo ansiedad durante tanto tiempo. | |